Translation for "attires" to german
Attires
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
And what of the attire of these Saia?
Und wie stand es um die Kleidung dieser Saia?
His attire was no less formidable.
Seine Kleidung war nicht weniger bombastisch.
'Oh, you've noticed my attire!
Ach, meine Kleidung ist Euch aufgefallen!
“A queen’s regality is not diminished by her attire.”
»Die Würde einer Königin wird durch ihre Kleidung nicht vermindert.«
But – their freakish attire, their bizarre appearance – ?
»Aber – ihre verrückte Kleidung, ihre seltsame Erscheinung -?«
But suitably attired and adequately prepared.
Mit passender Kleidung und nach angemessener Vorbereitung.
Costumes are not always physical attire.
Kleider sind nicht immer physische Kleidung.
Suitable attire was ordered for Ryo.
Geeignete Kleidung für Ryo wurde bestellt.
You will be expected to arrive in appropriate attire.
Man erwartet, daß Ihr entsprechende Kleidung tragt.
Someone will instruct you in your attire
Jemand wird Euch über die angemessene Kleidung unterrichten.
The jerk hadn’t even noticed her skimpy attire.
Der Trottel bemerkte nicht einmal ihre recht dürftige Bekleidung.
you might be distressed over your lack of attire.  Please forgive me.
daß deine mangelnde Bekleidung dich bekümmern könnte. Ich kann dich nur bitten, mir zu verzeihen.
Diana looked down at herself, abruptly aware of her very skimpy attire.
Diana blickte an sich hinunter, wurde sich ihrer sehr spärlichen Bekleidung bewusst.
They’ve retained the martial attire because it’s essential in the Labyrinth, as a deterrent and for personal protection.
Die martialische Bekleidung haben sie beibehalten, weil man so was im Labyrinth nun mal braucht, wenn man da überleben will. Zur Abschreckung. Zum Schutz.
And yet … That martial attire, those weapons, that frightful mask – only a Bookhunter went around like that.
Und dennoch: Diese martialische Bekleidung, die Waffen, die schreckliche Maske – so lief nur ein Bücherjäger herum.
hissing whisper.  "I nigh forgot you might be distressed over your lack of attire, Shemaine.  Ohhhh, Mr.  Thornton!  What deceptive wiles you
Ich hätte fast vergessen, daß deine mangelnde Bekleidung dich bekümmern könnte, Shemaine. Oooh, Mr. Thornton!
She would not search for her robe and cover up the fine lace, drawing more attention to her lack of attire.
Ganz bestimmt würde sie nicht nach ihrem Morgenmantel tasten und die feine Spitze verhüllen und damit erst recht die Aufmerksamkeit auf ihre spärliche Bekleidung lenken.
Arkady’s pea jacket counted as unusual attire and Karl, the shop owner, asked him when he last rode.
Arkadis Matrosenjacke wurde als ungewöhnliche Bekleidung gewertet, und Karl, der Ladenbesitzer, fragte ihn, wann er zum letzten Mal geradelt sei.
The festive garb she was wearing was in glaring contrast to her usual attire and at odds with the fact that she was in mourning and had just come from a funeral.
Sie trug ein festliches Kleid, das in krassem Gegensatz zu ihrer üblichen Bekleidung und der Tatsache stand, dass sie in Trauer war und von einer Beerdigung kam.
Meets the painter Philipp Hackert and the British ambassador Sir William Hamilton and his mistress (and later wife) Emma, who stages tableaux vivants in scanty attire.
Bekanntschaft mit dem Maler Philipp Hackert, mit Sir Hamilton und seiner Geliebten (später Ehefrau) Emma, die ihre ›lebenden Bilder‹ in leichter Bekleidung vorführt.
INSIDE THE SPEAKING chamber, Serena Butler looked like a heavenly vision, attired in an exquisite white robe and glittering rubate jewelry.
Auf der Rednerbühne wirkte Serena Butler wie eine himmlische Vision. Sie war in ein erlesenes weißes Gewand gekleidet und trug glänzenden Rubat-Schmuck.
Loki returns to Asgard, so the myth goes, and tells Freyja to put on her wedding attire for she is (alas!) to wed the king of the giants.
Der Mythos erzählt weiter, dass Loke nach Åsgard zurückkehrt. Hier fordert er Frøya auf, sich als Braut zu schmücken, denn jetzt muss sie mit dem Troll verheiratet werden (leider, leider!).
Regardless of their natty attire, these men appeared sweaty and desperate, willing to play the fool in exchange for the studio applause they seemed to mistake for love and acceptance.
Trotz ihrer schmucken Tracht erschienen diese Männer verschmitzt und verzweifelt, jederzeit bereit, den Tölpel zu spielen, wenn sie dafür den Studioapplaus bekamen, den sie mit Liebe und Anerkennung verwechselten.
A group of aldermen attired in long, richly furred robes; were rudely mocked by a troupe of gallants resplendent in gold, satin garments and cheap jewellery, the air thick with their even cheaper perfume.
Eine Gruppe Ratsherren in langen, mit reichen Pelzen verbrämten Mänteln wurde grob verspottet von einer Schar Gecken, die vor lauter Gold und Satin und billigem Schmuck funkelten; die Luft war schwer von ihrem noch billigeren Parfüm.
verb
The women spent the morning resting; they went outdoors after siesta wearing heavy veils and gloves, and at night attired themselves in their finest gowns.
Die Damen verschliefen den Morgen, ergingen sich nach der Mittagsruhe dicht verschleiert und mit Handschuhen im Freien und kleideten sich für den Abend in ihren feinsten Putz.
I have no doubt that his body, clad in Hernando Pizarro’s princely attire, was the first thing the victorious soldiers carried away at the end of the battle, before the Indians swooped down from the hills to make off with the spoils of the vanquished.
Der Leichnam im hochherrschaftlichen Putz von Hernando Pizarro war sicher der erste gewesen, den die siegreichen Soldaten nach der Schlacht bargen, noch bevor die Indios von den Hügeln strömten und sich über die Reste der Gefallenen hermachten.
Garrets were added to houses, and rooms were subdivided into tiny cubicles where tenants crowded together without fresh air or clean water. Foreigners in assorted attire walked around the docks, insulting one another in incomprehensible tongues: sailors wearing striped stocking caps and sporting parrots on their shoulders, stevedores rheumatic from carrying too-heavy loads, rude vendors selling jerked beef and biscuits, beggars bubbling with lice and pustules, derelicts with ready knives and desperate eyes. Prostitutes of the lowest degree mingled with the crowd, while the more pretentious among them rode in carriages, competing in splendor with distinguished ladies.
Man setzte den Häusern zusätzliche Geschosse auf, zog in den Wohnungen neue Wände ein, und ohne Luft und sauberes Wasser drängten sich die Menschen in diesen engen Kabuffs. Die Molen waren bevölkert von Leuten in fremdländischen Kleidern, man hörte sie schimpfen in unverständlichen Sprachen, sah Matrosen mit Jakobinermützen und mit Papageien auf der Schulter, Stauer, die vom Schleppen der Lasten gebeugt waren, ruppige Händler, die Dörrfleisch und Zwieback anpriesen, Bettler voller Läuse und Pusteln, Galgenvögel mit schnellen Messern und Verzweiflung im Blick. Es mangelte nicht an billigen Huren, doch die exquisiten saßen in Kutschen und wetteiferten in ihrem Putz mit den feinen Damen der Gesellschaft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test