Translation for "asserter" to german
Translation examples
Assert yourself, David.
Behaupten Sie sich, David.
She began to assert herself.
Sie fing an, sich zu behaupten.
How can anyone even begin to assert
Wie kann man nur behaupten
Well, no, I'm not asserting anything-
»Nein, das nicht, ich will gar nichts behaupten…«
He couldn’t assert himself if he tried!”
Er kann sich nicht behaupten, selbst wenn er es versuchte.
Is this what you are asserting?” “That is correct.
Das ist es doch, was Sie im Grunde behaupten?« »Ganz recht.
The collectors merely assert that they are valuable.
Die Sammler behaupten einfach, sie seien wertvoll.
He's allowed to assert his independence."
Da darf er seine Unabhängigkeit schon mal behaupten.
He asserts himself, asking, "Osama bin Laden?"
Um sich zu behaupten, fragt er: «Osama bin Laden?»
"I do so assert, yea and verily." "Is this so?
»Ich behaupte es, wahrlich und wahrhaftig.« »Ach ja, ist es an dem?
We are asserting that somebody knew that Captain Trevelyan was dead and absolutely couldn’t hide their knowledge.
wir verfechten die These, dass irgendjemand wusste, dass Captain Trevelyan tot war und dass dieser jemand sein Wissen nicht zu verbergen vermochte.
the precursor, independently of Chatterton and the Lake Poets, of the Romantic Movement; the asserter of the principle of energy that is most valid in Nietzsche, whose mind and aphoristic manner curiously resembles Blake’s; and the recoverer of the spirit of forgiveness.
der, unabhängig von Chatterton und den Dichtern des Lake Distrikts, ein Vorläufer der Romantik, ein Verfechter des bei Nietzsche – dessen Geist und aphoristisches Betragen demjenigen Blakes auf seltsame Weise ähnelt – begründeten Prinzips der Energie und ein Erneuerer des Geistes der Vergebung war.
They could assign some of the blame for their situation to what Dulaure derided as “our effeminate customs,” and dream of finding fresh courage to assert themselves and achieve honor and distinction.38 Dulaure’s history was a sweeping epic involving a grand contest between champions of honest beardedness—Demosthenes, Hadrian, St. Clement, Francis I—and “unmerciful enemies of bearded chins,”
Einen Teil der Schuld dafür luden sie auf das, was Dulaure als »unsere weibischen Sitten« verspottete, und sie träumten davon, sich neuen Mutes Geltung, Ehre und Vornehmheit zu verschaffen.268 Dulaures Geschichte war ein weitreichendes Epos, in welchem die Verfechter ehrlicher Bärtigkeit – Demosthenes, Hadrian, der heilige Clemens, Franz I. – gegen die »unbarmherzigen Feinde des bärtigen Kinns« wetteiferten, darunter Alexander der Große, Papst Gregor VII., Ludwig XIV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test