Translation for "asphyxial" to german
Translation examples
The air was roasting, nearly asphyxiating with the gas of pigeon.
Die Luft war heiß wie in einem Backofen, der Gestank von Taubenkot erstickend.
This prompted Arthur to go and peer at the window again, this time with an eye not for the asphyxiating emu but for himself.
Das brachte Arthur auf den Gedanken, nochmal auf das Fenster zu gucken, diesmal mit einem Blick nicht für das erstickende Emu, sondern für sich.
Aside from Papas asphyxiating surveillance, theres also the monotonous, stupid life of a village with only a handful of houses.
Die Bewachung durch Papa ist erstickend, außerdem ist das Leben in so einem winzigen Dorf eintönig und stumpfsinnig.
Depressurization at high altitude asphyxiates, and the plane’s emergency oxygen system—those masks she’d demonstrated a thousand times—delivers only ten minutes of air.
Ein Druckabfall in großer Höhe wirkt erstickend, und das Notsystem des Flugzeugs - die Sauerstoffmasken, die sie schon tausendmal vorgeführt hatte - hält nur Luft für zehn Minuten bereit.
Orlando made her remember the invisible, lost city of an asphyxiating misery and degradation that he had taken her to see that night after the penthouse party on Paseo de la Reforma.
Orlando hatte sie an die unsichtbare, verlorene Stadt mit ihrem erstickenden Elend und Verfall erinnert, die er ihr bereits in jener Nacht der dreißiger Jahre vorgeführt hatte, nach einem Fest im Penthouse am Paseo de la Reforma.
He started using them now, lifting and breathing, lifting and gasping, one arm, then the other, up and down, sounding like a man in the midst of controlled strangulation, autoerotically asphyxiating. What did I do?
Er fing jetzt an, sie zu benutzen, stemmte und atmete, stemmte und keuchte, ein Arm, dann der andere, rauf und runter, klang dabei wie ein Mann mitten in kontrollierter Strangulation, autoerotisch erstickend. Was tat ich?
This placid existence of the Arnauds would have continued slipping by, rocked only by the ebb tide, were it not for the dawn of February 28, when they were awakened by a strange, humid, asphyxiating heat, like a damp towel covering one’s nose and mouth.
Die friedlichen Tage der Arnauds wären, ohne anderes Auf und Ab als das von Ebbe und Flut, so weitergegangen, hätte sie nicht am Morgen des 28. Februar eine drückende, erstickende Hitze geweckt, die sich wie ein feuchtes Handtuch auf Mund und Nase legte.
Ever since, in the most secret decision of his life—so secret that probably not even Lucrecia would ever be privy to it in its entirety—he had resolved to be perfect for a brief fragment of each day, and once he had worked out this ceremony, he had never again experienced asphyxiating attacks of constipation or demoralizing diarrhea.
Seitdem er mit dem heimlichsten Beschluß seines Lebens – nicht einmal Lukrezia würde ihn wahrscheinlich jemals genau kennen – entschieden hatte, für einen kurzen Bruchteil jedes Tages vollkommen zu sein, und diese Zeremonie ersonnen hatte, war er niemals wieder von erstickenden Verstopfungen oder demoralisierenden Durchfällen heimgesucht worden.
Laura Díaz could smell it in the air, see it in the faces, feel it on her skin—it was a time of crime, of insecurity and hunger, asphyxiating air, invisible mountains, only the fleeting presence of stars, an opaque sun, a mortal fog over a city transformed into a bottomless, treasureless mine, lifeless canyons replete with death …
Laura Dïaz roch es in der Luft, sah es in den Blicken, spürte es auf der Haut, daß sich Zeiten des Verbrechens, der Unsicherheit und des Hungers ankündigten, eine erstickende Atmosphäre, unsichtbare Berge, rasch vorüberziehende Sterne, eine trübe Sonne, das lebensbedrohliche Grubengas einer Stadt, die sich in einen bodenlosen Stollen verwandelte, der jedoch keine Schätze barg, in lichtlose Abgründe, in denen der Tod lauerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test