Translation for "ascertainments" to german
Ascertainments
noun
Translation examples
Hanne Wilhelmsen, however, like all lesbians, possessed built-in radar making it possible to ascertain such things in a split second.
Aber Hanne Wilhelmsen verfügte wie jede Lesbe über den inneren Radar, der diese Feststellung in Sekundenbruchteilen ermöglicht.
Josef Schweik should be removed to a mental clinic for observation purposes and to ascertain how far his mental state is dangerous to his surroundings.
Überführung Josef Schwejks zur Beobachtung in die psychiatrische Klinik zwecks Feststellung, wie weit sein Geisteszustand für seine Umgebung gefährlich ist.
In doubtful cases, the traveler should be sent back to the Swiss consulate of his place of origin for further ascertainment.”111 But would all precautions thereby have been taken?
Im Zweifelsfall sei der Reisende an das für seinen Wohnort zuständige schweizerische Konsulat zurückzuweisen, dessen Aufgabe es sei, die nötigen Feststellungen zu machen.»[111] Waren aber damit alle Vorsichtsmaßnahmen getroffen?
He was too decomposed to ascertain a cause of death.
Fortgeschrittene Zersetzung ließ eine genaue Bestimmung der Todesursache nicht mehr zu.
it shall be the reasonable obligation of the party accepting the contract to ascertain whether the person stipulated to in Subsection 3 Section 1 shall exist in Subsequent or in Consequent or in Postconsequent, however this clause shall in no wise be deemed to invalidate the claim of the person stipulated to in Subsection 3 Section 1 or 2, or in any clause thereunto appended, except if it shall be determined by the party accepting the contract to pertain to a person or Subsequent or Consequent identified and stipulated to by the provisions of Section5 ...
dann ist die den Vertrag akzeptierende Partei verpflichtet, sich zu vergewissern, ob die in Unterabschnitt 3 Abschnitt l genannte Person als Subsequent oder als Konsequent oder als Postkonsequent existiert. Jedoch setzt diese Klausel auf keinen Fall den Anspruch der Person außer Kraft, die in Unterabschnitt 3, Abschnitt l oder 2 oder in anderen darunter angefügten Klauseln genannt wird, ausgenommen, wenn die den Vertrag akzeptierende Partei sich entschließt, sich an eine Person oder einen Subsequenten oder Konsequenten zu wenden, der durch die Bestimmungen von Abschnitt 5 identifiziert und beschrieben wird
If the party receiving the goods be not the person stipulated to in subsection 3 section 1, and have valid claim as demonstrated in subsection 36 of Section 25, then it shall be the reasonable obligation of the party accepting the contract to ascertain whether the person stipulated to in subsection 3 section 1 shall exist in Subsequent or in Consequent or in Postconsequent, however this clause shall in no wise be deemed to invalidate the claim of the person stipulated to in subsection 3 section 1 or 2, or in any clause thereunto appended, except if it shall be determined by the party accepting the contract to pertain to a person or Subsequent or Consequent identified and stipulated to by the provisions of Section 5 ...
Wenn die die Waren erhaltende Partei nicht die in Unterabschnitt 3 Abschnitt l genannte Person ist und einen gültigen Anspruch wie in Unterabschnitt 36 von Abschnitt 25 dargelegt besitzt, dann ist die den Vertrag akzeptierende Partei verpflichtet, sich zu vergewissern, ob die in Unterabschnitt 3 Abschnitt l genannte Person als Subsequent oder als Konsequent oder als Postkonsequent existiert. Jedoch setzt diese Klausel auf keinen Fall den Anspruch der Person außer Kraft, die in Unterabschnitt 3, Abschnitt l oder 2 oder in anderen darunter angefügten Klauseln genannt wird, ausgenommen, wenn die den Vertrag akzeptierende Partei sich entschließt, sich an eine Person oder einen Subsequenten oder Konsequenten zu wenden, der durch die Bestimmungen von Abschnitt 5 identifiziert und beschrieben wird
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test