Translation examples
This, of course, would entail an extra stretch of railway line.
Das bedingt natürlich eine zusätzliche Verlängerung der Eisenbahnlinie.
All profit entails some risk, and we’re not afraid of a little risk, are we?
Jeder Profit bedingt ein gewisses Risiko, und wir haben doch keine Angst vor einem kleinen Risiko, oder?
Both methods entailed significant uncertainties.
Beide Methoden waren mit signifikanten Unsicherheitsfaktoren behaftet.
The point being, I suppose, that by skirting past the traditional arts (literature, theater, music, painting), one could arrive at a better understanding of the aesthetic impulse in human beings, that the best argument for the importance of art lies precisely in its uselessness, that we are most deeply and powerfully human when we do things for the pure pleasure of doing them—even if it requires untold years of hard work and training (the young ballerinas) and even if the pleasure can entail frightening risk (the high wire). . . .
Mit all dem will ich sagen, dass die Beschäftigung mit Leuten, die sich an den Außenrändern der traditionellen Künste bewegen (Literatur, Theater, Musik, Malerei), zu einem besseren Verständnis des ästhetischen Antriebs führen könnte, dass das beste Argument für die Bedeutung von Kunst gerade in ihrer Nutzlosigkeit besteht, dass wir am intensivsten und wirkungsvollsten menschlich sind, wenn wir Dinge aus reinem Vergnügen daran tun, sie zu tun – auch wenn wir dafür jahrelang hart arbeiten und trainieren müssen (die jungen Ballerinas) oder wenn das Vergnügen mit einem beängstigenden Risiko behaftet ist (auf dem Hochseil) …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test