Translation for "as devised" to german
Translation examples
Games of their own devising?
Spiele, die sie sich selbst ausgedacht haben?
Which our friend Niall here devised.
Den unser Freund Niall hier sich ausgedacht hat.
I think this is a test he has devised.
Es ist bestimmt eine Prüfung, die er sich für mich ausgedacht hat.
‘I understand the concept was devised by Brick.’
»Und dieses Konzept scheint dieser Brick sich ausgedacht zu haben.«
It was a stunning revenge her mother had devised.
Die Rache, die ihre Mutter sich ausgedacht hatte, war verblüffend.
It was just one of the ideas he and his officers had devised.
Dies war nur eine der Verbesserungen, die er sich mit seinen Offizieren ausgedacht hatte.
So for you, I have devised this exquisite torture.
Deswegen habe ich mir diese erlesenen Qualen für dich ausgedacht.
The person who devised this plan is a madman, but a genius.
Der Mann, der sich den Plan ausgedacht hat, ist ein Verrückter, aber ein Genie.
They were playing the head game, a pastime of their own devising.
Dabei spielten sie das Kopfspiel, einen von ihnen selbst ausgedachten Zeitvertreib.
“Only because whoever devised it is insane,” Smith said.
»Nur weil derjenige, der sich das ausgedacht hat, wahnsinnig ist«, sagte Smith.
But his actions had to be opposed – a thing devised by the enemy.
Aber man musste sich ihm und dem, was er tat, widersetzen – als hätte ihn der Feind ersonnen.
Not a cruel test devised by the gods and visited upon us.
Keine von den Göttern ersonnene und uns heimsuchende, grausame Prüfung.
Shall nothing that I have devised be free from the dominion of others?
Soll denn nichts, das ich ersonnen, fremder Herrschaft ledig sein?
Like the plasma saucers: science devised, magic driven.
Wie zum Beispiel die Plasmauntertassen: von Wissenschaft ersonnen, gesteuert von Magie.
“I’ve devised a whole raft of measures for your protection.”
»Ich habe eine ganze Palette von Maßnahmen zum Schutz Eurer Person ersonnen
Their home was an institution devised not to understand Douglas Lookins.
Sein Elternhaus war eine Institution, die ersonnen worden war, um Douglas Lookins nicht zu verstehen.
For some reason this fact tickled him like a joke of his own devising.
Aus irgendeinem Grund erheiterte ihn diese Tatsache wie ein Scherz, den er selbst ersonnen hatte.
“Of all the surprises you’ve devised, none is more of a revelation than you yourself are.
Von all den Überraschungen, die Ihr ersonnen habt, seid Ihr selbst die größte.
A cunning and subtle mind—a Sartan mind—had devised his murder.
Ein schlaues, verschlagenes Hirn – das Hirn eines Sartan – hatte diesen Mord ersonnen.
He wondered whether they were related to the idiots who’d devised the omega clouds.
Er fragte sich, ob sie wohl mit den Idioten verwandt waren, die die Omega-Wolken ersonnen hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test