Translation for "arsenals" to german
Translation examples
noun
A Goddamn arsenal.
Ein gottverdammtes Arsenal.
Dat air de arsenal.
Das ist das Arsenal.
10 The Arsenals of Democracy
Die Arsenale der Demokratie
Then I’d practiced with them. Arsenal.
Dann hatte ich mit ihnen geübt. Arsenal.
In another, it was opening the arsenals to the people.
In einem anderen die Öffnung der Arsenale.
“Not evil. Arsenal.” With a sigh, he repeated, “Arsenal, field of battle, obstacles, foes.”
»Nicht böse. Arsenal.« Seufzend wiederholte er: »Arsenal, Schlachtfeld, Hindernisse, Feinde.«
It was hardly an arsenal.
Das konnte man kaum als Arsenal bezeichnen.
‘Some arsenal,’ she says.
»Hübsches Arsenal«, sagt sie.
This was a combination office, apartment… and arsenal.
Apartment und Arsenal zugleich.
'How'd the Arsenal do, Jock?'
»Wie hat Arsenal gespielt, Jock?«
noun
‘Lord almighty . .’ I whispered. ‘Shut up, you’re not at mass,’ Florián snapped, closing the door on his arsenal.
»Heilige Muttergottes …«, flüsterte ich. »Ruhe, das ist keine Kapelle«, sagte Florián schneidend und schloss die Tür zu diesem Zeughaus.
My father himself told me that Venice with its great trade, its arsenal, its powerful dockyards, must never be taken by the Moors;
Vater sagte mir einst, dass Venedig mit seinen Handelshäusern, seinem Zeughaus, seinen großen Werften niemals von den Mauren eingenommen werden dürfe;
Years ago, kaisers, kings, and bishops had resided there, and meetings of the parliament had been held there as well. Now the Old Residence was not much more than a large horse barn and arsenal, but the meeting room for the city council, and the former main room of the castle, gave evidence of the great power centered there in the past.
Früher hatten hier Kaiser, Könige und Bischöfe residiert, Reichstage waren abgehalten worden. Nun diente die alte Domburg fast nur noch als großer Pferdestall und als Zeughaus. Allein die Ratsstube und der ehemalige Palas zeugten von der ehemaligen Machtfülle.
Two men carried from a wagon a stenciled ordnance box from the Baton Rouge arsenal and a Prussian jew named Speyer pried open the box with a pritchel and a shoeing hammer and handed up a flat package in brown butcherpaper translucent with grease like a paper of bak­ery goods.
Zwei Männer holten aus einem Wagen eine schablonenbeschriftete Waffenkiste, die aus dem Zeughaus von Baton Rouge stammte; ein preußischer Jude namens Speyer öffnete sie mit Lochdorn und Huthammer und reichte Glanton dann ein flaches Paket, dessen braune Papierhülle durchsichtig von Fett war, sodass sie aussah wie Kuchenpapier.
My father himself told me that Venice with its great trade, its arsenal, its powerful dockyards, must never be taken by the Moors, we must never let them win a city where they could build fighting galleys in a week, arm them in days, man them in a morning.
Vater sagte mir einst, dass Venedig mit seinen Handelshäusern, seinem Zeughaus, seinen großen Werften niemals von den Mauren eingenommen werden dürfe; wir dürften nicht zulassen, dass sie jemals die Macht über eine Stadt erlangten, in der sie binnen einer Woche Kriegsgaleeren bauen, mit Waffen bestücken und bemannen könnten.
Shortly after sunset three young conspirators whom Tete had often seen in the political meetings came to the house, bringing notice that Galbaud had taken the arsenal and freed the prisoners Sonthonax had in the ships to be deported, and naturally all of them had put themselves under the general's orders.
Kurz nach Sonnenuntergang kamen drei junge Verschwörer, die Teté häufig bei den politischen Versammlungen gesehen hatte, und berichteten, General Galbaud habe das Zeughaus genommen, außerdem seien die Gefangenen, die Sonthonax hatte außer Landes schaffen wollen, von den Schiffen befreit worden und hätten sich wie erwartet dem Befehl des Generals unterstellt.
Moreover Jews were banned from the city districts where most government offices and major monuments and cultural institutions were located: “the Wilhelmstrasse from the Leipzigerstrasse to Unter den Linden, including the Wilhelmsplatz, the Vossstrasse from the Hermann Göring-Strasse to the Wilhelmstrasse, the Reich Commemorative Monument including the northern pedestrian way on Unter den Linden from the University to the Arsenal.” The announcement indicated that in the near future the banning of Jews would probably be applied to “a great number of Berlin streets.”56
Darüber hinaus wurden die Juden aus den Stadtbezirken verbannt, in denen die meisten Regierungsdienststellen und großen Denkmäler sowie kulturellen Institutionen lagen: «Die Wilhelmstraße von der Leipziger Straße bis zur Straße Unter den Linden, der Wilhelmplatz, die Voßstraße von der Hermann-Göring-Straße bis zur Wilhelmstraße (vor der Reichskanzlei) und die nördliche Seite der Straße Unter den Linden vor dem Reichsehrenmal von der Universität bis zum Zeughaus.» In der Ankündigung hieß es, die Verbannung von Juden werde in naher Zukunft wahrscheinlich auf «zahlreiche Berliner Straßen» ausgedehnt werden.[56] Am 3.
In the one hour and forty-one minutes he was on the ground at Springfield, Lindbergh did the following: made a brief speech at the airfield, was presented to about a hundred local officials, invited to admire and review the 106th Illinois Cavalry and placed in an open-top car for a five-mile dash past 50,000 cheering people waving flags, laid a wreath at the tomb of Abraham Lincoln, and was taken to the local arsenal where he was presented with a gold watch and bathed in a succession of rambling, overwrought speeches.
In der einen Stunde und den einundvierzig Minuten, die er sich in Springfield auf dem Boden aufhielt, spulte er folgendes Programm ab: Er hielt eine kurze Ansprache auf dem Flugplatz, wurde etwa hundert örtlichen Beamten präsentiert, wurde eingeladen, die 106th Illinois Kavallerie zu bewundern und zu begutachten, wurde für eine rasante Fahrt vorbei an 50 000 jubelnden und Fahnen schwenkenden Menschen in ein Cabrio gesetzt, legte am Grab von Abraham Lincoln einen Kranz nieder und wurde zum örtlichen Zeughaus gebracht, wo er eine goldene Uhr überreicht bekam und in einer Abfolge ausschweifender, verkünstelter Reden gebadet wurde.
This is the arsenal.
Das ist das Waffenlager.
“The man's a walking arsenal.”
»Dieser Kerl ist ein wandelndes Waffenlager
This is just a training facility and arsenal." I thought for a while.
Dies ist nur ein Ausbildungsgelände und Waffenlager.« Ich dachte eine Weile nach.
The keyboard held more metal than an arsenal.
Am Schlüsselbrett hing mehr Metall als in einem Waffenlager.
it was a vast arsenal, a crowded barracks and a busy naval port;
es war ein riesiges Waffenlager, mit Soldaten vollgestopfte Kasernen und ein geschäftiger Kriegshafen;
'We may have to capture an arsenal very early in the campaign,' Bolstrood said, 'God willing.'
»Vielleicht müssen wir in einem sehr frühen Stadium des Feldzugs ein Waffenlager erbeuten«, sagte Bolstrood, »so Gott will.«
From arsenal stores he had chosen a close-fitting iron cap and a small, round shield of hippopotamus hide as his sole military equipment.
Aus dem Waffenlager hatte er nur einen engsitzenden Helm und einen kleinen runden Schild aus Flußpferdhaut ausgewählt.
An Estonian who, if Robbins’s intelligence was accurate, had already seized control of a vast Cold War arsenal. Genesis?
Eines Esten, der sich bereits – wenn Robbins’ Geheiminformationen zutreffend gewesen waren – ein im Kalten Krieg angelegtes riesiges Waffenlager angeeignet hatte. Genesis?
Actually, it’s at least a year since the brewer Loeb was shot, because a whole clandestine arsenal was found in the vats of his brewery.
Tatsächlich ist vor mindestens einem Jahr der Brauereibesitzer Loeb erschossen worden, weil man ein geheimes Waffenlager in den Kesseln seiner Brauerei entdeckt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test