Translation for "arising is" to german
Similar context phrases
Translation examples
now, alas, it would not even arise.
nun würde es leider nicht einmal entstehen.
They seemed to arise from the air.
Sie schienen in der Luft zu entstehen.
Questions that arise from feelings.
»Fragen, die aus Gefühlen entstehen
‘All sorts of complications arise.’
«Alle möglichen Arten von Verwicklungen entstehen
Believe me, the problem will not arise.
Glaubt mir, das Problem wird gar nicht entstehen.
Because she had allowed the situation to arise.
Weil sie die Situation hatte entstehen lassen.
That disputes are arising and there is no one to settle them.
Dass Streitfälle entstehen und keiner da ist, der sie schlichtet.
Only from order can sense arise.
Sinn kann nur innerhalb von Ordnung entstehen.
Seeing why these desires and patterns arise.
Zu durchschauen, warum diese Wünsche und Verhaltensweisen entstehen.
they arise within the individual, in the interplay between ourselves and the world.
sie entstehen im Menschen selbst, im Wechselspiel zwischen uns und der Welt.
Good! And as I open here, where I must cauterize, dam back the surge that will arise, lest it trigger an epileptic seizure, aggravating the dysfunction ...
Gut! Und wenn ich hier öffne, wo ich ausbrennen muß, dämme die Flut zurück, die sich erheben wird, damit sie keinen epileptischen Anfall auslöst und die Krankheit verschlimmert ...
At the periodical medical inspections which he underwent over that period, he complained of dizziness and loss of memory arising from the head wound, and insomnia due to the constant reliving of the horror of a bayonet charge in which he had been involved.
Bei den regelmäßigen Untersuchungen, die in diesem Zeitraum stattfanden, klagte er über Anfälle von Schwindel und Gedächtnisverlust infolge seiner Kopfverletzung und über Schlaflosigkeit, da er immer wieder die Schrecken eines Bajonettangriffs, an dem er beteiligt gewesen war, erlebe.
Had Sir John been privileged to know what emotions were raging in his son’s breast he might have regretted his decision not to send him up to Oxford or Cambridge, but he was too well accustomed to Oswald’s moodiness to attach any significance to what he thought a fit of the sullens, arising out of the boy’s calf-love for Venetia.
Hätte Sir John das Privileg gehabt zu wissen, welche Gefühle in der Brust seines Sohnes tobten, hätte er seinen Entschluss bereut, dass er ihn nicht nach Oxford oder Cambridge geschickt hatte. Aber er war zu sehr an Oswalds Launenhaftigkeit gewöhnt, um irgendeine Bedeutung dem zuzuschreiben, was er für einen mürrischen Anfall hielt, der aus der Verliebtheit des Jungen in Veneria stammte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test