Translation for "aright" to german
Aright
adverb
Translation examples
adverb
Do I hear you aright?
Verstehe ich Euch recht?
there were mbili layers, if I remember aright . . .
das waren Mbili-Schichten, wenn ich mich recht erinnere...
In that way, perhaps things will set themselves aright.
Dadurch geraten die Dinge vielleicht wieder ins rechte Lot.
Joyce wondered if she had heard aright. "But we don't
Joyce glaubte nicht recht gehört zu haben. »Aber wir haben ...
When you are, well, settled, Merrik and Laren are going with him to Scotland, back to Cleve’s home, to set things aright if there is anyone left to set things aright with.”
Wenn du verheiratet bist, begleiten Merrik und Laren ihn nach Schottland, um ihm zu seinem Recht zu verhelfen, falls es dort überhaupt noch Rechte zu holen gibt.
"Methinks thy reasoning is aright, your Majesty," he said to Anheg.
»Mir deucht, Ihr habt recht, Eure Majestät«, sagte er zu Anheg.
"The devil," repeated Razumov, as though he had not heard aright. "The actual devil.
»Vom Teufel?« wiederholte er, als habe er nicht recht gehört. »Vom leibhaften Teufel.
If I recall aright what Captain Karst said, these are all members of the Inner Council.
»Wenn ich mich recht erinnere, hat Hauptmann Karst gesagt, daß dies alles Mitglieder des Inneren Rates sind.«
Ranklin said amiably: “If I understand the expression aright, you may well have.
Ranklin meinte freundlich: »Wenn ich Sie richtig verstanden habe, mögen Sie sogar recht haben.
“Yes, I think they were.” “The last words, if I recall aright.” Morse was silent.
»Ich glaube schon.« »Es waren seine letzten Worte, wenn ich mich recht erinnere.« Morse schwieg.
adverb
“I cannot have heard you aright.”
»Ich habe mich vorhin wohl verhört.«
Than by my own aright. And then by this time I see religion too is party, and
als allein Nach meinem, gut.--Zudem, ich seh nun wohl, Religion ist auch Partei; und wer
For when I thought about it, I thought I could not have heard aright.
Denn als ich darüber nachdachte, erklärte ich es mir so, daß ich wohl nicht richtig verstanden hätte.
“Oh, no, Wee One, he leads them aright, but by a hideous power, and he remains in his tower in Gron to do so,” answered Gildor, his voice low.
»O nein, kleiner Freund, er führt sie sehr wohl, aber mittels einer schrecklichen Kraft, und er bleibt zu diesem Zweck in seinem Turm in Gron«, erklärte Gildor mit leiser Stimme.
Those italics must be understood aright, for they point to a distinction between, and at the same time an amalgamation of, means and ends, in which the former take on a narrower and more specific meaning and the latter a far more general one.
Diese Betonungen sind wohl zu verstehen, denn sie verweisen auf den Unterschied und zugleich die Verquickung von Mittel und Zweck, wobei jenem eine engere und speziellere, diesem eine viel allgemeinere Bedeutung zukommt.
Was she hearing aright? She didn’t want to shake her head and clear it because it was fine the way it was. If it was a dream, this was the kind to have. ‘Just now I sat and wondered what you must think of me, if perhaps I have queered my – boats?’ ‘Pitch,’ Mooney said.
Mooney traute ihren Ohren kaum, weigerte sich jedoch, den Kopf zu schütteln, um Klarheit in ihre Gedanken zu bringen. Der Zustand war einfach zu schön. Und wenn das ein Traum sein sollte, dann der einzig richtige. »Ich habe mich schon gefragt, was Sie wohl von mir denken müssen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test