Translation for "areopagos" to german
Areopagos
Translation examples
They took him up to the Areopagos hill and asked him: “May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
Von ihnen wurde er auch auf den Areopag geführt. Hier sagten sie: »Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrest?
he walked down the steps from the Acropolis and stood on the Areopagos rock before appearing a little later in the old square of Athens.
er ging die Treppe vor der Akropolis hinunter und kletterte auf die Areopag-Anhöhe, um dann kurz darauf auf dem alten Marktplatz von Athen aufzutauchen.
When he reached the foot of the Acropolis, he went up a small hill and pointed out toward Athens: “The hill we are standing on is called Areopagos.
Als er den Fuß des Akropolis-Plateaus erreicht hatte, stieg er auf eine kleine Anhöhe und zeigte auf Athen: »Die Anhöhe, auf der wir stehen, heißt Areopag.
When Paul had made his speech on the Areopagos, we read in the Acts of the Apostles, some mocked him for what he said about the resurrection from the dead.
Nachdem Paulus auf dem Areopag seine Rede gehalten hatte, so berichtet die Apostelgeschichte, machten einige sich über ihn lustig, weil er erzählt hatte, Christus sei von den Toten auferstanden.
In this, he is quoting St. Paul’s speech to the Athenians on the Areopagos hill: ‘In him we live and move and have our being.’ But let us pursue Spinoza’s own reasoning.
Hier weist er auf die Rede des Apostels Paulus auf dem Areopag hin. ›Denn in ihm leben, weben und sind wir‹, hatte Paulus gesagt. Aber lass uns Spinozas eigenen Gedankengang verfolgen.
From the Areopagos—and beneath the proud temples of the Acropolis—he makes the following speech: Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
Während er auf dem Areopag steht – und also zwischen den stolzen Tempeln der Akropolis – hält er folgende Rede: »Ihr Männer von Athen«, so fängt er an, »ich sehe euch, dass ihr in allen Stücken allzu abergläubig seid.
Sophie now noticed something she had forgotten about. The Acropolis was crowded with tourists milling about in their respective groups. A small placard was being held up from the middle of one group. On it was written HILDE…Alberto continued his wandering on the Acropolis. After a while he went down through the entrance and climbed to the Areopagos hill where Paul had addressed the Athenians.
Und dann sah Sofie etwas, was sie schon beim ersten Mal bemerkt, aber wieder vergessen hatte: Mitten in einer der Reisegruppen auf der Akropolis wurde ein kleines Plakat hochgehalten – und auf dem Plakat stand »HILDE«... Alberto wanderte weiter über die Akropolis. Bald sah man ihn auf dem Areopag, von dem aus der Apostel Paulus zu den Athenern gesprochen hatte. Und vom alten Marktplatz aus wandte sich Alberto an Sofie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test