Similar context phrases
Translation examples
noun
The baron displayed tremendous ardor.
Der Baron entwickelt einen fabelhaften Eifer.
Your display of ardor moved me, Ragnor.
Dein Eifer ist rührend, Ragnor.
Indeed, he worked with even more ardor and conviction.
Nein, er arbeitete mit noch stärkerem Eifer und Glauben weiter.
The whole scenario hadn’t dampened his own ardor, either.
Das ganze Szenario hatte seinem Eifer ebenfalls keinen Abbruch getan.
He was exaggerating, obviously, nevertheless I returned to the task with more ardor;
Das war ganz offensichtlich übertrieben, bewirkte aber auf jeden Fall, daß ich mich mit neuem Eifer an die Arbeit machte;
Pencroft worked with unparalleled ardor, and only a sturdy frame could have borne such fatigue;
Pencroff arbeitete mit einem Eifer ohne Gleichen, und es gehörte seine zähe Natur dazu, diesen Anstrengungen zu trotzen;
him take her gloved hand and bow over it with all the ardor of a beau enthralled.
Sie gestattete ihm, ihre behandschuhte Hand zu nehmen und sich mit dem ganzen Eifer des hingerissenen Beaus darüber zu verbeugen.
Their labors were now carried on with feverish ardor. By the 23rd of January the vessel was halfdecked over.
Mit fieberhaftem Eifer wurde die Arbeit wieder aufgenommen Am 23. Januar war das Schiff zur Hälfte beplankt.
If nothing else, a serious wound will at least lessen Karol's ardor for making trouble for us, will it not?” “It should—”
Ein schwere Verletzung würde zumindest Karols Eifer, uns Ärger zu machen, einen leichten Dämpfer aufsetzen.« »Das sollte es allerdings...«
she has inherited her mother’s ardor—while, at the same time, her imagination ranges far beyond dandelions.
sie hat den Eifer ihrer Mutter geerbt – und zugleich reicht ihre Vorstellungskraft weit über den Löwenzahn im eigenen Garten hinaus.
Sex becomes eros, desire becomes ardor.
Aus Sexualität wird Erotik, aus Begierde wird Begeisterung.
It will cool your ardor.” Rabalyn blushed again.
Es wird deine Begeisterung kühlen.« Wieder errötete Rabalyn.
Ardor for this mission filled me, and I fervently pledged myself to him.
Begeisterung für seine Mission erfüllte mich und ich versicherte ihm bereitwillig meine Ergebenheit.
Her sudden ardor for Pip was irrational but not senseless, not sexual but intense;
Ihre jähe Begeisterung für Pip war irrational, aber nicht unsinnig, war nicht sexuell, aber intensiv;
They too shall yield to our bravery and ardor and spirits of fire.” “Cybers?”
Auch sie werden unserer Tapferkeit, unserer Begeisterung und unserem Kampfesmut unterliegen.« »Cybers?«
Grandmother was a passionate Padres fan. No number of lackluster seasons could dim her ardor.
Sie war ein großer Padres-Fan. Der Verein stolperte zwar von einer glanzlosen Saison in die nächste, aber Großmutters Begeisterung war ungebrochen.
But nobody thought about that, because of the eloquence of the President’s speeches, and the concentrated ardor of the four minute orators.
Aber angesichts der Sprachgewalt des Präsidenten und der knapp gefassten Begeisterung der Vierminutenredner dachte darüber niemand nach.
Even if their ardor cooled, even if they later realized Taliaferro had used them, they would be his captives.
Selbst wenn ihre Begeisterung sich abkühlte, selbst wenn ihnen später bewusst wurde, dass Taliaferro sie manipuliert hatte, würden sie ihm dennoch ausgeliefert sein.
The questions strike Landsman as inevitable, logical, and key, but they seem to cool Dick’s ardor for the case.
Diese Fragen erscheinen Landsman unvermeidlich, folgerichtig und entscheidend, bei Dick jedoch kühlen sie die Begeisterung für den Fall merklich ab.
In mid-July 1831 Darwin reminded Henslow to read more Humboldt ‘to fan your Canary ardor’.
Mitte Juli 1831 forderte Darwin Henslow auf, mehr Alexander von Humboldt zu lesen, »um Ihre Kanaren-Begeisterung weiter zu entfachen«24.
noun
And then she’d said to him with serious ardor:
Und dann sagte sie zu ihm mit ernster Glut:
They evoke no ardor in the male breast.
Sie fachen in der Brust eines Mannes keine Glut an.
Yes, she was saying with a murky ardor.
Ja, sagte sie mit trüber Glut.
And the rigors of prison didn’t dim his ardor for you?”
Und die Härten der Gefangenschaft haben seine Glut für dich nicht dämpfen können.
"Bloog ardor!" howled Sir Knott the Almighty.
«Glut des Bluugs», heulte Sir Knott, der Allmächtige.
Alec was thankful for the downpour, cooling the hot, keen edge of his ardor.
Alec war dankbar für den Wolkenbruch, der seine Glut kühlte.
In these tales the women were always beautiful and the gallants tireless in their ardor.
In diesen Erzählungen waren die Frauen immer bildschön und die Liebhaber unermüdlich in ihrer Glut.
with renewed ardor, making her aware of his passion.  "There now, you
Glut und brachte ihr aufs neue seine Leidenschaft zu Bewußtsein. »So, siehst du jetzt, wie sehr ich
Her noble ardor was growing in mystery and seriousness when Father was saying:
Ihre edle Glut wurde noch rätselhafter und ernster, wenn der Vater sagte:
Be mindful that their ardor reflects an underlying fear they can barely contain.
Sei dessen bewusst, dass ihre Glut eine darunter liegende Furcht widerspiegelt, die sie wohl kaum beherrschen können.
noun
Their spiritual ardor burned away the natural consequences of physical union.
Das Feuer ihrer Seelen verzehrte die natürlichen Folgen der Vereinigung in ihren Körpern.
The boy nodded. The ardor in his eyes almost frightened Lechner.
Der Junge nickte. In seinen Augen glomm ein Feuer, das Lechner fast ein wenig Angst machte.
That fierce ardor filled the car with something cynical and, Ladivine thought, something sensual.
Dieses grimmige Feuer erfüllte den Wagen mit einer zynischen und, wie Ladivine dachte, sinnlichen Atmosphäre.
For women it provokes great ardor,” he added, chuckling. “You wish to taste for yourself? No?
Bei Frauen schürt es das Feuer«, fügte er leise lachend hinzu. »Möchtet Ihr es einmal probieren? Nein?
She required expensive gifts, but her beauty and ardor made the rich men of Palermo eager to satisfy her needs.
Sie verlangte und erwartete kostspielige Geschenke, aber ihre Schönheit und ihr Feuer reizten die reichen Männer Palermos, ihr zu Willen zu sein.
I burned with the ardor of a newfound idealism, and the stringencies of the perfection I sought for myself turned me into a pint-sized puritan-in-training.
Feuer und Flamme für meine neuentdeckten Ideale und unerbittlich nach Vollkommenheit strebend, wurde ich zu einem Puritaner im Zwergenformat.
But the little, unkempt fellow went about courting the diffident, elegantly dressed Hanno with such ardor and impetuous, aggressive manliness that there was no resisting him.
Dieser kleine, verwahrloste Gesell hatte mit einem Feuer, einer stürmisch aggressiven Männlichkeit um die Gunst des stillen, elegant gekleideten Hanno geworben, der gar nicht zu widerstehen gewesen war.
But in his fear he saw himself as God's avenging angel, sent to wipe Billy from the earth with the ardor of his own personal fire and brimstone.
Aber in seiner Angst sah er sich selbst als Gottes leidenschaftlichen Racheengel, der ausgesandt worden war, um mit Billy Feuer und Schwefel von dieser Erde zu vertilgen.
Her husband loved her, he proved it to her in tender, thoughtful little ways each day and sought her favors with youthful ardor nearly every night.
Ihr Mann liebte sie, er bewies es ihr tagtäglich durch tausend zartfühlende Kleinigkeiten, und fast jede Nacht erbat er mit jugendlichem Feuer ihre Gunst.
she and her boyfriend were touching each other with more than usual ardor, the boy got very worked up, and she, weary of being the only virgin amongst her group of friends, allowed him to penetrate her.
sie und ihr Freund berührten sich heftiger als sonst, der Junge fing Feuer, und da sie es satt hatte, die letzte Jungfrau in ihrer Clique zu sein, ließ sie zu, daß er in sie eindrang.
noun
However, his ardor could be dangerous.
Allerdings konnte solche Inbrunst gefährlich sein.
Archy took it all in with the ardor of a doomed man.
Mit der Inbrunst eines Verdammten nahm Archy alles in sich auf.
Obviously, they were important to him, and I appreciated his ardor.
Ihm waren sie offensichtlich sehr wichtig, und ich war dankbar für seine Inbrunst.
            Secretly excited by her ardor, he replied, “That won’t be necessary.
Insgeheim erregt durch ihre Inbrunst, erwiderte er: »Das wird nicht nötig sein.
The vehemence and ardor of the fanatic turned everything to red and black.
Die Vehemenz und Inbrunst des Fanatikers färbten alles rot und schwarz.
She was his duchess, and she had tasted like heaven and responded with an untutored ardor.
Sie war seine Duchess, sie hatte wie der Himmel geschmeckt und mit unverbildeter Inbrunst auf ihn reagiert.
suspended between two worlds, holy passion above, earthy ardor below.
Damals hatte sie zwischen zwei Welten gestanden, oben die heilige Inbrunst, unten die irdische Leidenschaft.
“I’d rather be close to you,” she said simply, with no great ardor, merely acknowledging a fact.
»Ich bin lieber in deiner Nähe«, sagte sie schlicht, ohne besondere Inbrunst, in bloßer Anerkennung einer Tatsache.
Only faith can guide, can compel.” Joan took his hand, pleading with untouched ardor.
Nur der Glaube kann Euch leiten, nur er hat diese bezwingende Kraft.« Johanna nahm seine Hand und redete mit altvertrauter Inbrunst auf ihn ein.
It was in those moments, when she felt their coolness, that she reached back to revive her first ardor and said it again.
In diesen Augenblicken, wenn Briony die unwirsche Mißbilligung dieser Männer spürte, griff sie auf ihre anfängliche Inbrunst zurück und sagte es noch einmal.
Perhaps that will cool his ardor.
Vielleicht kühlt das seine Leidenschaft ab.
Her own were lustrous with tears and ardor.
In ihren schimmerten Tränen und Leidenschaft.
I would show her true ardor.
Ich wollte ihr wahre Leidenschaft zeigen.
But ardor’s resonance in the heart is a mystery to me.
Aber die Schwingungen, in die dein Herz aufgrund deiner Leidenschaft gerät, sind mir ein Rätsel.
The ardor of her kiss had been faked, surely.
Bestimmt war die Leidenschaft in ihrem Kuss nur vorgetäuscht gewesen.
Despite their best efforts, the kiss lacked ardor.
Trotz ihrer Bemühungen mangelte es dem Kuss an Leidenschaft.
It was a pleasurable sensation left over from the ardor of the night.
Es war ein angenehmes Gefühl, wie ein Nachklang der nächtlichen Lust und Leidenschaft.
“Anemone was fooled by the man’s ardor, but I knew better.
Anemone ließ sich von der Leidenschaft des Mannes täuschen, aber ich wusste es besser.
She remained silent serving the dishes with ardor and a concentrated calm;
Sie blieb still, servierte mit Leidenschaft und konzentrierter Ruhe;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test