Translation for "appeasement" to german
Translation examples
It hadn’t been mourning, it had been appeasement.
Nicht aus Trauer, sondern als Beschwichtigung.
The meeting was all about PR and appeasement.
In dem Treffen ging es nur um PR und Beschwichtigung.
Your forms of social appeasement are wonderful.
Eure Formen sozialer Beschwichtigung sind wundervoll.
“ … You’ve used that word before: ‘appeasement.’ What do you mean by it?”
»…Sie haben das Wort ›Beschwichtigung‹ benutzt.
Kaine raised his hands in mock appeasement.
Kaine hob in gespielter Beschwichtigung die Hände.
“I’ve done my share of appeasement,” McCowan stated proudly.
»Ich habe meinen Teil Beschwichtigung geleistet«, erklärte McCowan stolz.
and Phileas Fogg appeased him by giving him a handful of banknotes.
Phileas Fogg warf ihm zur Beschwichtigung eine Handvoll Banknoten zu;
amazed; and angry. But what comes out of her is close to appeasement.
bestürzt und zornig. Aber was aus ihrem Mund kommt, ähnelt einer Beschwichtigung.
George had spent his first month at Buxton apologizing, his second appeasing.
George hatte den ersten Monat in Buxton mit Entschuldigungen verbracht, den zweiten mit Beschwichtigungen.
He rejected any suggestion that they appease him, declaring that ‘acquiescence will not keep him back, nor will opposition accelerate his march’.
Jede Anregung, es mit Beschwichtigung zu versuchen, lehnte er ab: «ein Nachgeben wird ihn nicht zurückhalten, Einsprüche werden seinen Vormarsch nicht beschleunigen», erklärte er.
but of appeasement followed by revolt; placation followed by indifference;
Besänftigung, gefolgt von Gleichgültigkeit;
It was the shrine to their god, the sacred space devoted to his appeasement.
Es war der Schrein für ihren Gott, der Sakralraum, seiner Besänftigung gewidmet.
“I am displeased and demand a tribute of blood from all my followers as appeasement.”
»Ich bin verärgert und verlange ein Blutopfer von all meinen Anhängern als Besänftigung
Everything Leonard was looking for to appease his Fabian conscience, Dicky Roper possessed in trumps.
Dicky Roper war reichlich ausgestattet mit allem, was Leonard zur Besänftigung seines sozialen Gewissens brauchte.
She ruffled Fi's hair and shoved a slice of uj cake in his mouth to appease him.
Sie wuschelte Fi durchs Haar und stopfte ihm zur Besänftigung ein Stück Ujkuchen in den Mund.
They’d deliberately provoked the very bloggers and tweeters whom he was devoting more and more of his existence to appeasing.
Die beiden hatten bewusst ebenjene Blogger und Tweeter provoziert, deren Besänftigung er einen immer größeren Teil seines Daseins widmete.
The government has diverted billions more into state spending on projects that have nothing to do with long-term energy development and everything to do with short-term efforts to appease angry citizens. A 2007 U.S.
Die Regierung hat weitere Milliarden für staatliche Ausgaben abgezweigt, die nichts mit der langfristigen Entwicklung der Energiereserven zu tun haben, sondern lediglich der kurzfristigen Besänftigung verärgerter Bürger dienen.
They undressed each other, and a lifetime passed for Jonathan in which for a long while there was no appeasement and no release as he made up for months of abstinence.
Sie zogen einander aus, und für Jonathan verging eine Ewigkeit, in der er lange weder Befriedigung noch Erlösung fand, als er sich für Monate der Enthaltsamkeit entschädigte.
They sat in a booth in the campus bar and he explained to her that the heart of Greek tragedy was ritual appeasement and no anarchist could ever fathom that because ritual was meaningless to anarchists.
Danach, als sie in der Campus-Bar saß, erläuterte er ihr, daß das Herzstück der griechischen Tragödie die rituelle Befriedigung sei, und daß kein Anarchist sie jemals wirklich verstehen könne, weil alles Rituelle für ihn keinerlei Bedeutung besäße.
Uh-huh!" she kept plucking at her big chin with an air of abstracted reflection and with a curious look of dull appeasement in her eyes as if his brutal words had really given her some comfort.
Uh-hu!», sie zupfte sich weiterhin geistesabwesend am Kinn und mit einem Ausdruck dumpfer Befriedigung in den Augen, als wären seine schonungslosen Worte sogar ein wenig tröstlich für sie gewesen.
In his heart a dogged and furious resentment was beginning to glow and moulder--a savage hate of hate, a fear of fear, a murderous intensity of desire to strangle the shapes of death and barrenness--a resistance, still passive, but growing in bitterness and pugnacity with every passing day, as he saw how uselessly and horribly men allowed themselves to be duped, cheated, and beaten by the living rat and by the fraud of fear, and that was being strengthened momently now by an implacable conviction, a dogged and incontrovertible memory that, incredibly sharpened by his fury and desire, awoke and netted out of the sea-depths of the past, the shining fish of a million living moments. The sound of forest waters in the night, the rustling of cool corn-blades in the dark, the goat-cries of a boy into the wind, the pounding of great wheels upon a rail, the sound of quiet casual voices at a country station in the night, and the thorn of delight, the tongueless cry of ecstasy that trembles on the lips of the country kid as he lies awake for the first time in the night in the top berth of a Pullman car while the great wheels pound beneath him toward the city, and he hears the good-looking woman in the berth below him stir languorously and move, in a gesture of heavied and sensual appeasement, her milky thighs.--These things had been upon the earth, past all the mockery of the old scornmaker's pride, and would endure for ever.
In seinem Herzen begann ein zäher und wütender Groll zu glimmen und vor sich hin zu schwelen: ein grimmiger Hass auf den Hass, eine Angst vor der Angst, ein mörderisch heftiges Verlangen, die Gespenster von Tod und Unfruchtbarkeit zu erwürgen – ein noch passiver Widerstand, der jedoch von Tag zu Tag erbitterter und kämpferischer wurde, als er sah, wie unsinnig und schrecklich die Menschen sich narren, belügen und besiegen ließen von der lebenden Ratte und dem Popanz der Angst, und der von Sekunde zu Sekunde gestärkt wurde durch die unerschütterliche Überzeugung, die zähe und unabwendbare Erinnerung, dass aus den Meerestiefen der Vergangenheit die leuchtenden Fische einer Million durch Wut und Verlangen unglaublich geschärfter Lebensmomente erwachten und ihm ins Netz gingen: das Rauschen von Wasser im Wald des Nachts, das Rascheln kühler Maisstauden im Dunkeln, die Bocksschreie eines Jungen im Wind, das Stampfen großer Räder auf einem Gleis, der Klang leiser, flüchtiger Stimmen auf einem ländlichen Bahnhof des Nachts und der Stachel der Wonne, der stumme Schrei der Verzückung auf den bebenden Lippen des Jungen vom Land, der zum ersten Mal nachts in der oberen Koje eines Pullmanwagens liegt, hellwach, während die großen Räder unter ihm der Stadt entgegenstampfen und er die attraktive Frau in der Koje unter sich sehnsuchtsvoll rascheln und mit schläfrig sinnlicher Befriedigung die milchweißen Schenkel übereinanderschlagen hört. – Dies alles war auf Erden gewesen, jedem Hohn notorischer Spötter entrückt, und würde für immer bleiben.
The prime minister had alienated both the Clockwise and Reversalist tendencies within his party. He was too much the appeaser.
Der Premier hatte sowohl die Vordreher wie die Rückdreher in seiner Partei brüskiert, weil er zu sehr auf Versöhnung aus gewesen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test