Translation for "ankers" to german
Ankers
Similar context phrases
Translation examples
Liverpool received Anker coolly.
Liverpool empfing Anker jedoch kühl.
They sent a representative, Carsten Anker, to London to seek British support.
Sie schickten einen Abgesandten, Carsten Anker, nach London, der dort um britischen Beistand werben sollte.
‘Last night I was at the Anker, and Woodchip’s daughter came in, the one who limps.
Gestern abend bin ich im Anker gewesen, da ist dem Holzklötzchen seine Tochter gekommen, die Hinkende.
With Eva Andén, Elin Wägner, and other women affiliated with the ambitious magazine, Ada Nilsson had opened the bureau in the winter of 1925, on the model of the Norwegian Katti Anker Møller’s consultation offices in Oslo and the even earlier birth control clinics in New York and London, which also inspired the author Thit Jensen, who fought for “voluntary motherhood”
Zusammen mit Eva Andén, Elin Wägner und anderen Frauen im Umfeld der ambitionierten Zeitschrift hatte Ada Nilsson das Büro im Winter 1925 eröffnet. Zuvor hatte sie sich in Oslo die Beratungsstationen der Norwegerin Katti Anker Møller und die noch früher gegründeten Birth Control Clinics in New York und London angesehen.
And on one of the sunny, almost windless days in the late autumn, filled with calm warmth, like an Anker glass with cider, Richard took the postbox-yellow oilcan off the black shelf, went over to the Hispano-Suiza, poured a drop here, smeared some over a running part there, while Stahl, his hands in the pockets of his work overalls, stood staring up at the sky spread out over Lohmen quarry like a silk parasol, said, ‘Finished.
Und an einem der sonnigen, fast windstillen Spätherbsttage, die mit ruhiger Wärme gefüllt waren wie Anker-Gläser mit Most, nahm Richard das postgelbe Ölkännchen vom schwarzen Bord, ging zum Hispano-Suiza, gab hier einen Tropfen zu, schmierte da ein laufendes Teil, während Stahl, die Hände in den Taschen seiner Arbeitshose, reglos in den Himmel sah, der sich wie ein hellblauer Seidenschirm über dem Steinbruch von Lohmen spannte: »Fertig.
More and more people joined us, there were more and more people we had to exchange greetings with; there was Karl Wilhelm Bühning, there was Jens Lampe, Hedwig Struwe, whom everyone simply called Mother Struwe, there were Anker Bülk and Detlev Hegewisch, there were Bultjohann the dyke-reeve, and Plönnies the schoolmaster; there was also Frau Söllring of the Söllring estate, mounted on her ticklish gelding, and Jap Leuchsenborn and Paul Flehinghus, Nansen’s two painter friends from Glüserup, one of whom specialized in people moving along the road, the other in dramatic seascapes; there was also Frau Studienrat Booysien and Carpenter Heck, all crooked with gout, who had made Ditte’s coffin. Nobody would have believed we had such a vast population.
Immer mehr Leute stießen zu uns und wollten begrüßt werden: Karl Wilhelm Bühning und Jens Lampe, Hedwig Struwe, die von allen nur Mutter Struwe genannt wurde, Anker Bülk und Detlev Hegewisch, die viel zu schnell gewachsenen Schwestern Gierling, Deichgraf Bultjohann und Lehrer Plönnies, auf ihrem kitzligen Wallach Frau Söllring vom Gut Söllring, Jap Leuchsenborn und Paul Flehinghus, die beiden Malerfreunde aus Glüserup – Spezialität: Menschen im Aufbruch und dramatische Seestücke –, Studienrätin Booysien und der gichtgekrümmte Tischler Heck, der den Sarg für Ditte angefertigt hatte. Solch eine Bevölkerung hätte uns niemand zugetraut, das wälzte, das schob sich zum Friedhof hinauf, widersprach der Ödnis.
For providing counsel, support, and inspiration over the years, thanks to Steve Rottler, Dave Jones, Roger Briggs, Roman Dial, Peggy Dial, Neal Beidleman, Amy Beidleman, Ron Harris, Mary Harris, Sally La Venture, Mike Pilling, Kerry Kirkpatrick, John Winsor, Bridget Winsor, David Trione, Michael Moore, Laura Brown, Helen Apthorp, Pamela Brown, Ed Ward, Matt Hale, Chris Gulick, Deborah Shaw, Nick Miller, Mark Fagan, Sheila Cooley, Sam Brower, Tom Sam Steed, Carine McCandless, Mark Bryant, Tom Hornbein, Harry Kent, Owen Kent, Ruth Fecych, David Rosenthal, Charlie Conrad, Jonathan Southard, Masood Ahmad, Chip Lee, Erica Stone, Richard Blum, Greg Child, Chris Reveley, Annie Finley, Chris Wejchert, Monty McCutcheon, Martin Shapiro, Ray Meyers, Judy Nogg, Craig Brown, Denny Sedlack, Dan Janosko, Eric Ackerman, Christian Somoza, Scott Van Dyke, Lori Smith, Eric Zacharias, Coco Dughi, Jenny Feiger, Jeremy Rodgers, Ania Mohelicki, Marie Tillman, Sean Penn, Eddie Vedder, Amy Berg, Erica Huggins, Lance Black, Dan Stone, Charley Mace, Rick Accomazzo, Gerry Accomazzo, Dave Turner, Geoff Friefeld, Conrad Anker, Jenni Lowe-Anker, Steve Swenson, Pamela Hainsworth, David Quammen, Jimmy Chin, Renan Ozturk, Chai Vasarhelyi, Doug Chabot, Genevieve Chabot, Mike Alkaitis, Josh Jespersen, Jeremy Jones, Cecilia Perucci, Roberto Santachiara, Brian Nuttall, Christine Durnan, Drew Simon, Alexandra Martella, Eric Love, Josie Heath, Margaret Katz, Carol Krakauer, Karin Krakauer, Wendy Krakauer, Sarah Krakauer, Andrew Krakauer, Bill Costello, Tim Stewart, Robin Krakauer, Rosie Lingo, Ali Stewart, Shannon Costello, Maureen Costello, Ari Kohn, Miriam Kohn, Kelsi Krakauer, A.
Für Rat, Unterstützung und Inspiration in all den Jahren bedanke ich mich bei Steve Rottler, Dave Jones, Roger Briggs, Roman Dial, Peggy Dial, Neal Beidleman, Amy Beidleman, Ron Harris, Mary Harris, Sally La Venture, Mike Pilling, Kerry Kirkpatrick, John Winsor, Bridget Winsor, David Trione, Michael Moore, Laura Brown, Helen Apthorp, Pamela Brown, Ed Ward, Matt Hale, Chris Gulick, Deborah Shaw, Nick Miller, Mark Fagan, Sheila Cooley, Sam Brower, Tom Sam Steed, Carine McCandless, Mark Bryant, Tom Hornbein, Harry Kent, Owen Kent, Ruth Fecych, David Rosenthal, Charlie Conrad, Jonathan Southard, Masood Ahmad, Chip Lee, Erica Stone, Richard Blum, Greg Child, Chris Reveley, Annie Finley, Chris Wejchert, Monty McCutcheon, Martin Shapiro, Ray Meyers, Judy Nogg, Craig Brown, Denny Sedlack, Dan Janosko, Eric Ackerman, Christian Somoza, Scott Van Dyke, Lori Smith, Eric Zacharias, Coco Dughi, Jenny Feiger, Jeremy Rodgers, Ania Mohelicki, Marie Tillman, Sean Penn, Eddie Vedder, Amy Berg, Erica Huggins, Lance Black, Dan Stone, Charley Mace, Rick Accomazzo, Gerry Accomazzo, Dave Turner, Geoff Friefeld, Conrad Anker, Jenni Lowe-Anker, Steve Swenson, Pamela Hainsworth, David Quammen, Jimmy Chin, Renan Ozturk, Chai Vasarhelyi, Doug Chabot, Genevieve Chabot, Mike Alkaitis, Josh Jespersen, Jeremy Jones, Cecilia Perucci, Roberto Santachiara, Brian Nuttall, Christine Durnan, Drew Simon, Alexandra Martella, Eric Love, Josie Heath, Margaret Katz, Carol Krakauer, Karin Krakauer, Wendy Krakauer, Sarah Krakauer, Andrew Krakauer, Bill Costello, Tim Stewart, Robin Krakauer, Rosie Lingo, Ali Stewart, Shannon Costello, Maureen Costello, Ari Kohn, Miriam Kohn, Kelsi Krakauer, A.
the apple would taste of pride, of autumn or, to be more precise: of the frothy concord between the zenith and the calm of descent in which that raphe had pursued its course – he had found the term in the Leipzig anatomical atlas that medical students, as was recommended in a letter from the dean’s office, should purchase before their military service or their year of work experience, Richard had acquired the lavishly illustrated book with the orange binding for him from the duplicate copies of the library of an out-of-the-way academy – that raphe (Christian loved the word), the force with which, just for moments, the tidal waves of September and October collided, that point in time (but it wasn’t that, Stabenow had spoken of ellipses of time and blobs of time), this blob of time, then, would suck the essence of the autumn out of immense aromas: it was smells (for Christian autumn, October, the month of his birth, began with smells: the scent of the leather of old wallets that came from the gills of mushrooms, the smell of horses that came from wet foliage, the impotent sweetness of the fruit in the Anker jars that were heated in the preserving pans), it was haste going hither and thither, crossed by the lines of a great crested grebe in the shiny, sleepily quivering calm of the castles of Pillnitz, it was images furiously popping up and down (lemon sticks, spiders’ stars in the trees, moist wood washed up on the banks of the Elbe, decay, moss-green in forgotten sewer pipes and in the joins in the wall on the lower section of Rissleite, the coral red of the rowan berries, peacock butterflies on the greying, sun-warmed wood of a window seat, the fine-pored stillness, slightly loosened at the edges, of a watering can in the corner of a garden, little, transparent camels of warmth slipping away from the radiator fins past chairs and sofas in the direction of cracks in the doors);
der Apfel würde nach Stolz, nach Herbst schmecken, genauer: nach der schaumigen Eintracht zwischen Zenit und absteigender Ruhe, in der jene raphe verlaufen war – den Begriff hatte er im Leipziger Anatomieatlas gefunden, den die Medizinstudenten, so war ihnen in einem Schreiben aus dem Studiendekanat empfohlen worden, schon vor der Einberufung beziehungsweise dem Praxisjahr kaufen sollten, Richard hatte ihm das opulente, dreibändige, orangefarben eingebundene Werk aus Doublettenbeständen einer verschlafenen Akademiebibliothek besorgt –; jene raphe (Christian mochte es gern, dieses Wort): die nur für Augenblicke zu Messerklingenschärfe emporlaufende Wucht, mit der September- und Oktoberbrandung aufeinanderprallten, dieser Zeitpunkt (aber es war ja keiner, Stabenow hatte von Punkt-Verwischung gesprochen, von Zeit-Ellipsen und Zeit-Klecksen), dieser Zeit-Klecks also würde aus ungeheuren Aromen die Essenz des Herbstes saugen: das waren Gerüche (für Christian begann der Herbst, der Oktober, der Monat seiner Geburt, mit Gerüchen: der Duft nach altem Brieftaschenleder, der aus den Lamellen von Pilzen stieg, der Geruch nach Pferden, der aus nassem Laub kam, die ohnmächtige Süße des Obsts in den »Anker«-Gläsern, die in den Einweckkesseln erhitzt wurden), das war hier- und dorthin gestellte, nervöse Hast, durchkreuzt von den Linien eines Haubentauchers in der blanken, schläfrig erzitternden Ruhe der Schlösser von Pillnitz, das waren wild hüpfende Bilder (Zitronenstäbe, Spinnensterne in den Bäumen, feuchtes Schwemmholz an den Ufern der Elbe, Moder, Moosgrün in vergessenen Kanalisationsrohren und zwischen den Mauerfugen an der unteren Rißleite, das Korallenrot der Ebereschenbeeren, Pfauenaugen auf dem ergrauten, sonnengewärmten Holz einer Fensterbank, die feinporige, an den Kanten leicht gelockte Stille einer Gießkanne in einer Gartenecke, kleine durchsichtige Kamele aus Wärme, die von Heizungsrippen an Sesseln und Kanapees vorbei in Richtung Türritzen verschwanden);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test