Translation examples
As a he'd been arrested for one misdemeanor count to animals and another misdemeanor count for )ating in animal fights.
Als Zuschauer war er wegen Teilnahme an Tierkämpfen verhaftet und angezeigt worden.
He turned down the best sprees in order not to leave his nephew alone, and stopped going to animal fights-bulls with bears, snakes with weasels, cocks with cocks, dogs with dogs-because they disturbed Maurice.
Er verzichtete auf die schönsten Saufgelage, um seinen Neffen nicht allein zu lassen, und ging nicht zu Tierkämpfen — Stier gegen Bär, Schlange gegen Marder, Hahn gegen Hahn, Hund gegen Hund , weil Maurice dabei schlecht wurde.
Affronter formal dinners were held round a collection of giant circular tables anything up to fifteen metres across, each of which looked down into a bait-pit where animal fights took place between and during courses.
Bei den Affrontern wurden offizielle Festgelage um eine Sammlung von riesigen runden Tischen herum abgehalten, die einen Durchmesser bis zu fünfzehn Metern hatten und von denen man jeweils den Blick hinunter in eine sogenannte Imbißgrube hatte, wo während und zwischen den Gängen Tierkämpfe stattfanden.
He fought as animals fight, with movements too quick for the eye to follow, and the man in black fought as men fight, with hesitations and second thoughts.
Er kämpfte, wie Tiere kämpfen, zu rasch, als dass das Auge ihm folgen konnte, und der Mann in Schwarz kämpfte, wie Menschen kämpfen, mit Bedenken und Zweifeln.
Daniel could not make out the words, but the feelings expressed were a welter of fear and joy. The black-clad fellow drew out a sword of his own, something dull and clanging, a heavier spadroon, and the scarlet boy came at him like a boiling cloud, with lightning darting out of the center. He fought as animals fight, with movements too quick for the eye to follow, and the man in black fought as men fight, with hesitations and second thoughts.
Daniel konnte die Worte nicht verstehen, aber die zum Ausdruck kommenden Gefühle waren ein Aufruhr von Angst und Lust. Der schwarz Gekleidete zog seinerseits einen Degen, etwas Trübes und Schepperndes, eine schwerere Klinge, und der Scharlachrote ging auf ihn los wie eine wallende Wolke, aus der Blitze zuckten. Er kämpfte, wie Tiere kämpfen, zu rasch, als dass das Auge ihm folgen konnte, und der Mann in Schwarz kämpfte, wie Menschen kämpfen, mit Bedenken und Zweifeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test