Translation for "ambulates" to german
Ambulates
Translation examples
Arkady said, “Go to the ambulance bay.
»Geht zur Krankenwageneinfahrt«, sagte Arkadi.
The ambulance fella said you could phone later if you want to see how she’s getting on.’
Wenn Sie wissen wollen, wie es ihr geht, kön­nen Sie anrufen. Hat der Krankenwagentyp gesagt.
I’m taking her to Bozeman Hospital. It’s faster than waiting on an ambulance. Is that okay?
Ich bringe sie nach Bozeman ins Krankenhaus, das geht schneller, als wenn wir auf den Krankenwagen warten. Ist das okay?
The ambulance sirens blared as it pulled away from the curb, taking the two failed assassins with it. “How are they?” asked Teri.
Die Sirene des Krankenwagens plärrte, als er mit den beiden gescheiterten Mördern davonfuhr. »Wie geht es ihnen?«, fragte Teri.
“On it,” Gorilla agreed, and the view shifted as the ambulating intel bots crept in a circle, scanners focused on the grisly scene.
»Geht klar«, bestätigte Gorilla, und das Bild veränderte sich, als die Bots sich in einem Kreis aufbauten und ihre Scanner auf die grausige Szene richteten.
“Not if I can help it,” said Erin. She had a fleeting image of Darrell Grant being loaded into an ambulance.
»Ganz bestimmt nicht, wenn es nach mir geht«, sagte Erin. Vor ihrem geistigen Auge sah sie, wie Darrell Grant in einen Krankenwagen geschoben wurde.
Not until you tell me the ambulance isn’t here for her,” I say, and the smile, that stupid fucking smile is still on my face. I’m keeping it there, and as long as it stays my wife is going to be okay.
Erst wenn Sie mir sagen, dass der Krankenwagen nicht ihretwegen hier ist«, erkläre ich, und das Lächeln, dieses dämliche Lächeln, ist immer noch in meinem Gesicht. Denn solange es dort ist, geht es meiner Frau gut.
"He's all right?" "Just try to rest." And whether it was the motion of the ambulance or the weariness deep inside her, she had soon slept, waking in the hospital to find nurses cutting her clothes away.
»Geht es ihm gut?« »Du musst dich jetzt ausruhen.« Ob es nun am Schaukeln des Krankenwagens oder an ihrer unendlichen Erschöpfung lag, sie war tatsächlich eingeschlafen und erst im Krankenhaus wieder aufgewacht, als ihr mehrere Krankenschwestern die Kleider vom Leib schnitten.
“It’s likely we’re going to keep you overnight for observation,” they told him as they walked toward the ambulance at the door, where people peered in from the street, always happy to see someone in worse shape than they were.
»Wir werden Sie eine Nacht zur Überwachung dabehalten«, sagte einer von ihnen auf dem Weg zum {237}Krankenwagen, der vor der Tür stand und um den herum sich bereits einige jener Leute versammelt hatten, die immer glücklich sind, wenn sie jemanden sehen, dem es schlechter geht als ihnen.
It’s only the grumpy ambulance drivers who have a problem internalising the notion that it’s not just a vehicle with a whimsical number plate; it’s movable property. It can’t be parked just anywhere. They are missing the whole point.
Nur den übellaunigen Fahrern der Ambulanz fällt es schwer zu akzeptieren, dass hier nicht bloß ein Fahrzeug mit skurrilem Nummernschild steht, sondern bewegliches Eigentum, das man nicht einfach irgendwo parken kann. Sie verstehen überhaupt nicht, worum es geht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test