Similar context phrases
Translation examples
An Alsatian in Paris?
Ein Elsässer in Paris?
Sartre the half-Alsatian, half-Périgourdine penny-a-liner.
Sartre, dem Vielschreiber, der halb aus dem Elsass, halb aus dem Périgord stammt.
Breuker, an Alsatian who had never got rid of his accent, was superintendent at the airport.
Breuker, ein Elsässer, der seinen Akzent beibehalten hatte, war Spezialkommissar im Flughafen.
Encouraged by Herder, he began to collect folk songs in the Alsatian countryside.
Er begann nun auch, von Herder angestiftet, in der ländlichen Umgebung des Elsaß Volkslieder zu sammeln.
The friends were Antoine Westermann, an acclaimed Alsatian chef, and his wife, Patricia.
Bei den Freunden, mit denen er mich bekannt machen wollte, handelte es sich um Antoine Westermann, einen gefeierten Elsässer Küchenchef, und seine Frau Patricia.
The other man, the one with the French boots, was an Alsatian and represented Gaumont films. He really did found a cinema.
Der andere Herr, der Jüngling mit den französischen Stiefeln, ein Elsässer, versprach Gaumontfilme und gründete wirklich ein Kino.
The waiter brought the plates of omelette and frites and the two Alsatian beers, and Ostrakova asked him to bring a thé citron : she was thirsty, but did not care for beer.
Der Kellner servierte die Omelettes mit frites und zwei Elsässer Biere, und die Ostrakowa bat, einen thé citron zu bringen: Sie war durstig, machte sich aber nichts aus Bier.
It struck the young Goethe as the French way of life, but he had as little taste for political discussion as he did for the dry Alsatian wine that flowed like a river here.
Das war französische Art, so kam es dem jungen Goethe vor, der das Politisieren genauso wenig mochte wie den herben Elsässer Wein, der hier in Strömen floß.
Twenty minutes later Maigret was sitting opposite his wife eating a tasty Alsatian sauerkraut the likes of which can be found in only two restaurants in Paris.
Zwanzig Minuten später saß Maigret seiner Frau gegenüber am Tisch und ließ sich ein würziges Elsässer Sauerkraut schmecken, wie es das sonst nur noch in zwei Pariser Restaurants gab.
She had burned her bridges with her parents—they were Alsatian Protestant bourgeois, from a very strict family, they had never forgiven her for becoming an Elohimite, in the end she no longer really had contact with anyone.
Sie hatte sich mit ihren Eltern völlig überworfen — es war eine bürgerliche protestantische Familie aus dem Elsaß mit strengen Prinzipien, sie haben ihr nie vergeben, daß sie zu den Elohimiten gegangen ist, und am Schluß hatte sie zu niemandem mehr Kontakt.
The Alsatian barked.
Der Schäferhund bellte.
Bolívar the Alsatian?
Bolívar, der Schäferhund?
‘It’s not a wolfhound, it’s an Alsatian.
Es ist kein Wolfshund, es ist ein Schäferhund.
Alsatians are the best—the most intelligent, the most faithful—but they cannot find an Alsatian for sale.
Schäferhunde sind die besten – die klügsten, die treusten Hunde, aber sie finden keinen Schäferhund, den sie kaufen können.
‘An Alsatian,’ says Inés.
»Ein Schäferhund«, sagt Inés.
Alsatians are the best dogs.
Schäferhunde sind die besten Hunde.
In the background the Alsatian was barking.
Im Hintergrund bellte der Schäferhund.
Alsatians, Huskies, some strays.
Schäferhunde, Huskys, manche waren ihnen zugelaufen.
An Alsatian, yes, but trained to be a mean.
Ein Schäferhund, aber darauf abgerichtet, bösartig zu sein.
‘Why, you’re an Alsatian dog!’ he cried.
„Du bist ja ein Schäferhund!“ rief er.
He asked if I were German and I told him Alsatian.
Er hat mich gefragt, ob ich Deutsche sei, und ich habe ihm geantwortet, ich sei Elsässerin.
When I rang the bell at the garden gate, a young footman came out with a key from the house, followed by a large growling Alsatian.
Als ich am Gartentor klingelte, kam aus dem Hause ein jüngerer Diener mit einem Schlüssel und hinter ihm ein großer, knurrender Wolfshund.
A large Alsatian slept on the floor beside him.
Ein großer deutscher Schäferhund schlief neben ihm auf dem Fußboden.
It's been bred into us, the way Alsatian dogs are bred to attack strangers.
Das ist uns angeboren, so wie es Deutschen Schäferhunden angeboren ist, Fremde anzugreifen.
A dog that looked like an Alsatian but whose fur was white padded towards me.
Ein Hund, der aussah wie ein deutscher Schäferhund, aber ein weißes Fell hatte, kam langsam auf mich zu.
Karl, the German Alsatian, lay on a bale of hay watching him, tongue hanging out.
Karl, der deutsche Schäferhund, lag auf einem Heuballen und beobachtete ihn mit heraushängender Zunge.
‘She lived here alone, her only companions being an Alsatian called Sacha, and her favourite books,’ Marina explained.
»Ihre einzige Gesellschaft waren Sascha, ein deutscher Schäferhund, und ihre Lieblingsbücher«, erklärte Marina.
It looked like a German shepherd, a very big one, but it didn’t have the coloring she associated with Alsatians. This one was pure black. Could it be a wolf? “Einstein,” he said to the animal.
Es sah aus wie ein riesengroßer Deutscher Schäferhund, war aber pechschwarz. Konnte das ein Wolf sein? »Einstein!«, sagte der Mann.
There was some folk up here with a car about dinner-time and my neighbor said they had an Alsatian and it was chasing the sheep all over the field.
Es sind Leute mit dem Auto gekommen, um die Essenszeit, und mein Nachbar sagt, sie hätten einen Deutschen Schäferhund dabeigehabt, der die Schafe übers ganze Feld gejagt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test