Translation for "alias" to german
Translation examples
adverb
“He uses an alias on the radio.” “What’s an alias?” “A pretend name.”
»Er benutzt ein Alias.« »Was ist ein Alias?« »Ein Deckname.«
Such is Istanbul, alias Constantinople, alias Byzantium.' Islambol could be added to that list of aliases.
Ein solcher ist Istanbul alias Konstantinopel alias Byzanz.« Islambol, könnte man noch ergänzen.
All of his names. Everywhere. Pine, alias Linden, alias Beauregard, alias Lamont, last seen in Canada on the whatever.
Alle seine Namen. Überall. Lamont. Pine alias Linden alias Beauregard alias Lamont, zuletzt gesehen in Kanada am Soundsovielten.
Alias Uncle Andrew.
Alias Onkel Andrew.
Alias Smith and Jones.
Alias Smith & Jones.
It asked for a name or alias.
Es verlangte einen Namen oder ein Alias.
Natalija Dinic, alias Greta Gardner, alias Ivana Biserka, was a beautiful woman.
Natalija Dinić, alias Greta Gardner, alias Ivana Biserka, war sehr schön.
You need to lose the alias.
Dein Alias musst du ablegen.
Hence the use of Fetterman as an alias.
Daher Fetterman als Alias.
Hirovitch alias Hire.
Hirovitch, genannt Hire.
“Bolverk was the alias of the mead thief, of course.”
»Bolverk, so hat sich doch der Metdieb genannt
Romo Dujc, alias Cerni, was sipping a soft drink.
Romo Dujić, genannt Černi, trank ein alkoholfreies Bier.
“Hello, Dale,” she said pleasantly, using the alias we’d given the hotel.
»Hallo, Dale«, sprach sie mich höflich mit dem Pseudonym an, das wir dem Hotel genannt hatten.
Romo Dujc, alias Cerni the Black Shirt, 44, and Tonci Zaninovic, 42.
Romo Dujić, genannt Černi, der Schwarze, 44, und Tonči Zaninović, 42 Jahre alt.
His name was Francesco Casu, alias Ciccio Formaggio: "Casu" in Sardinian means "formaggio" —cheese.
Er hieß Francesco Casu, genannt Ciccio Formaggio, denn sein sardischer Nachname bedeutete tatsächlich »Käse«.
Seems like it, since I gave my alias to that same what's-his-name at the desk and he didn't question it.
Doch ich gehe davon aus, denn als ich dem Typen am Empfang meinen falschen Namen genannt habe, hat er nicht mit der Wimper gezuckt.
“Golzan Doth, local alias Dosu Golan. I'm Consolidated Outtime Foodstuffs' manager here.” “Nasty business for you people,” Vall sympathized.
»Ich bin Golzan Doth, hier Dosu Golzan genannt, der Plantagenleiter für die Auszeitnahrungsmittel-Gesellschaft.« »Unangenehme Sache für Sie hier«, sagte Vall mitfühlend.
Dima’s protégé – disciple, as he was now pleased to call him, thanks to me, I’m afraid – was one Mikhail, alias Misha.’ Perry reproduces the moment:
Dimas Protegé – sein Jünger, wie er ihn nun bevorzugt nennt, mea culpa – war ein gewisser Michail, genannt Mischa.« Perry schildert die Szene:
The servant ushered Hirata inside and announced, oMaster Watanabe Monemon to see you, Madam, using the alias Hirata had supplied.
Der Diener führte Hirata ins innere Zimmer und verkündete: »Herr Watanabe Monemon wünscht Euch zu sprechen, gnädige Frau«, wobei er den Tarnnamen benützte, den Hirata ihm genannt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test