Translation examples
But I am not Igbo!” Aisha’s eyes glittered;
Aber ich bin nicht Igbo!« In Aishas Augen schimmerten Tränen;
Another leak opened in Safiya and Aisha’s room.
Ein weiteres Leck bildete sich in Safiyas und Aishas Zimmer.
No, that they didnt find, Aisha said reassuringly.
Nein, das hätten sie nicht gefunden, lautete Aishas beruhigende Antwort.
That long time.” A new respect slipped into Aisha’s eyes.
Das ist lange Zeit.« Ein neuer Respekt schlich sich in Aishas Blick.
She should get up and leave, and not be dragged further into Aisha’s morass, but she could not get up and leave.
Sie sollte aufstehen und gehen und sich nicht tiefer in Aishas Morast ziehen lassen, aber sie konnte nicht aufstehen und gehen.
Aisha’s wan tone, her expressionless face, magnified her tragedy. “Sorry, Aisha,” she said. “I don’t know why Chijioke not come. So you talk to him.”
Aishas matter Tonfall, ihr ausdrucksloses Gesicht ließen ihre Tragödie noch größer erscheinen. »Das tut mir leid, Aisha«, sagte sie. »Ich weiß nicht, warum Chijioke nicht kommen. Damit du mit ihm sprechen.«
Archy dropped thirty dollars of Aisha’s money on diapers, wipes, formula, bottles, and a package of Nuk nipples—Aisha gave him a list—then sat down right there on the bus bench in front of the Walgreens, where he and Rolando English changed themselves some foul-smelling diaper, had a little snack, Archy working his way through a bag of glazed holes from the United Federation of Donuts, Rolando English obliged to content himself with a pony of Gerber Good Start.
Er gab dreißig Dollar von Aishas Geld für Windeln, Feuchttücher, Milchpulver, Fläschchen und eine Packung Nuk-Sauger aus – Aisha hatte ihm eine Einkaufsliste geschrieben –, dann setzte er sich direkt vor Walgreen’s auf die Bank der Bushaltestelle, wo er und Rolando English eine ekelhaft stinkende Windel wechselten und eine Kleinigkeit zu sich nahmen: Archy verleibte sich eine Tüte glasierter Ringe der United Federation of Donuts ein, Rolando English musste sich mit einem Schluck Fertigmilch zufriedengeben.
He went to Montelusa to talk to a Tunisian woman the deceased was staying with. He wanted to ask her why the old lady came back here, to find out if anybody had called her. As the ambulance was leaving, the inspector went inside Aishas house, lifted a stone next to the fireplace, took out the bank book, blew the dust off, and put it in his pocket. Chief !
»Er ist nach Montelusa zu einer Tunesierin, bei der die Tote gewohnt hat. Er will sie fragen, warum die Alte herkommen wollte, ob sie jemand angerufen hat.« Als der Krankenwagen abfuhr, ging der Commissario in Aishas Haus, hob eine Steinplatte neben dem Herd ab, nahm das Sparbuch heraus, blies den Staub weg und steckte es ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test