Translation for "agelessness" to german
Translation examples
28There was a benefit to being ageless.
Die Alterslosigkeit hat einen Vorteil.
She had the agelessness of perfect beauty. Like Helen or Troy, or Cleopatra.
Sie hatte die Alterslosigkeit vollkommener Schönheit, wie die Helena Homers oder Kleopatra.
Jude’s mother, an ageless wonder even more terrifying than Jude herself, was also in on the fray.
Judes Mutter, ein Wunder an Alterslosigkeit und noch furchterregender als Jude selbst, war ebenfalls mit von der Partie.
he was usually preposterous yet somehow achieved a certain dignity by his remoteness and agelessness;
Er war eigentlich immer grotesk, wahrte jedoch eine gewisse Würde durch seine unnahbare Art und seine Alterslosigkeit.
“The vilja’s agelessness, her power over air and water, while keeping the sun-loving flesh.
Die Alterslosigkeit der Vilja, ihre Macht über Luft und Wasser, während sie den Körper, der die Sonne liebt, behalten würde.
Plus you’ve got that ageless German male thing going. You’ve got those blue eyes.” He bowed his head.
Außerdem hast du so eine deutsche Alterslosigkeit. So blaue Augen.» Er ließ den Kopf hängen.
Ayesha the orphan was nineteen years old when she began her walk back to Titlipur along the rutted potato track, but by the time she turned up in her village some forty-eight hours later she had attained a kind of agelessness, because her hair had turned as white as snow while her skin had regained the luminous perfection of a new-born child's, and although she was completely naked the butterflies had settled upon her body in such thick swarms that she seemed to be wearing a dress of the most delicate material in the universe.
Aischa, die Waise, war neunzehn Jahre alt, als sie ihren Rückmarsch nach Titlipur über den gefurchten Kartoffelweg antrat, doch als sie etwa achtundvierzig Stunden später in ihrem Dorf ankam, hatte sie eine Art Alterslosigkeit erlangt, denn ihr Haar war so weiß wie Schnee geworden, während ihre Haut die strahlende Vollkommenheit der Haut eines neugeborenen Kindes zurückgewonnen hatte, und obgleich sie völlig nackt war, hatten sich Schmetterlinge in so dicken Schwärmen auf ihr niedergelassen, dass sie ein Kleid aus dem feinsten Material der Welt zu tragen schien.
Her life, moreover, had the agelessness of the earth, the timelessness of her race and destiny: she had not been touched at all by the furious and savage life of the city with its sensational brevities, its hard, special, temporal qualities of speech, fashion, and belief, its million ephemeral enthusiasms, briefly held and forgotten, the stunned oblivion of its memory, which, in the brutal stupefaction of a thousand days, can hold to nothing, so that even the memory of love and death cannot endure there and a man may forget his dead brother ere his flesh grow rotten in the grave.
Ihr Leben glich zudem der Alterslosigkeit der Erde, der Zeitlosigkeit ihrer Rasse und ihres Geschicks: Sie war gänzlich unberührt von der wilden Hetze der Großstadt mit ihren Effekthaschereien, den rauen, besonderen, vergänglichen Eigenheiten ihrer Sprache, Moden und Überzeugungen, ihren millionenfachen flüchtigen Schwärmereien, vorübergehend verfolgt und wieder aufgegeben, der betäubten Vergesslichkeit ihres Gedächtnisses, das sich in der grausamen Abstumpfung Tausender Tage an nichts halten kann, sodass nicht einmal die Erinnerung an Liebe und Tod bleibt und einer seinen toten Bruder vergessen mag, noch bevor dessen Fleisch im Grab vermodert ist.
A thought occurred to him then, a question underlying the agelessness, the magic behind the harp.
Ein Gedanke schoß ihm plötzlich durch den Kopf, eine Frage, was es mit der Zeitlosigkeit, dem Zauber dieser Harfe, auf sich habe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test