Translation for "afflictions" to german
Afflictions
noun
Translation examples
noun
it was all of no consideration in comparison to this.  And I add this part here, to hint to whoever shall read it, that whenever they come to a true sense of things, they will find deliverance from sin a much greater blessing than deliverance from affliction.
Und dies sei für alle meine Leser gesagt: daß, wenn sie zur Erkenntniß der Wahrheit gekommen sind, sie die Erlösung von der Sünde als einen viel größeren Segen empfinden werden als die Befreiung aus der Trübsal.
For this slight momentary affliction is preparing us for an eternal weight of glory beyond all comparison, because we look not to the things that are seen but to the things that are unseen; for the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal,’” Pastor Merrill said.
Denn unsre Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle Maßen gewichtige Herrlichkeit uns, die wir nicht sehen auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare. Denn was sichtbar ist, das ist zeitlich; was aber unsichtbar ist, das ist ewig‹«, sagte Pastor Merrill.
and as afflictions are sent down for our good, and that as this had never done the SHANDY FAMILY any good at all, it might lye waiting till apt times and circumstances should give it an opportunity to discharge its office.
und da uns ja die Trübsal zu unserem Besten geschickt wird, der Familie Shandy aber aus jenem Mißgeschick noch nie irgend etwas Gutes erwachsen war, so mochte es wol auf passendere Zeiten und Umstände warten, wo es gelegentlich seinen Zweck erfüllen konnte.
Even the Earthquake, tho' nothing could be more terrible in its Nature, or more immediately directing to the Invisible Power which alone directs such Things, yet no sooner was the first Fright over, but the Impression it had made went off also. I had no more Sense of God or his Judgments, much less of the present Affliction of my Circumstances being from his Hand, than if I had been in the most prosperous Condition of Life. But now when I began to be sick, and a leisurely View of the Miseries of Death came to place itself before me; when my Spirits began to sink under the Burthen of a strong Distemper, and Nature was exhausted with the Violence of the Feaver; Conscience that had slept so long, begun to awake, and I began to reproach my self with my past Life, in which I had so evidently, by uncommon Wickedness, provok'd the Justice of God to lay me under uncommon Strokes, and to deal with me in so vindictive a Manner.
Selbst das Erdbeben, obschon doch nichts schrecklicher sein oder unmittelbarer hindeuten konnte auf die unsichtbare Macht, die allein solche Dinge lenkt - selbst der Eindruck, den das Erdbeben auf mich gemacht hatte, verging, sobald der erste Schrecken vorüber war. Der Gedanke an Gott und sein Gericht und daran, daß meine gegenwärtige Not aus seiner Hand kommen könnte, kann mir ebensowenig, als wenn ich in der glücklichsten Lage von der Welt gewesen wäre. Aber jetzt, als ich anfing, krank zu werden, und untätig in die Trübsal des Todes schaute, die sich vor mir auftat, da meine Lebensgeister unter der Last der schweren Krankheit sanken und die Natur durch die Gewalt des Fiebers ermattet war, jetzt begann mein Gewissen, das» lange geschlafen hatte, zu erwachen, und ich begann mir Vorwürfe über mein vergangenes Leben zu machen, indem ich durch meine ungemeine Schlechtigkeit die göttliche Gerechtigkeit herausgefordert hatte, mich mit so ungewöhnlich schweren Schlägen zu treffen und rächend heimzusuchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test