Translation for "adverseness" to german
Adverseness
Translation examples
                Sweet are the uses of adversity,
Süß ist die Frucht der Widerwärtigkeit,
Long ago he had learned to put up with adversity.
Er hatte es längst gelernt, sich mit Widerwärtigkeiten abzufinden.
"Even if police work trains you to get used to just about everything, making you think there's no end to how awful life can be, it really strikes home when adversity lands on somebody you know well.
Auch wenn man als Polizist gezwungen ist, sich an alles zu gewöhnen, so als würden die Widerwärtigkeiten kein Ende nehmen, trifft es einen doch hart, wenn es jemanden erwischt, der einem nahesteht.
At times he thought it childishly ingenuous, but then, when he turned the page, he encountered a thought that disturbed him and led him to close the book. He began to meditate. The monk said it was useful for a man to suffer sorrows and adversities from time to time because that reminded him of his condition: he was “exiled on this earth” and should not place any hope in the things of this world, only in those of the hereafter. It was true.
Gelegentlich erschienen ihm die Sätze von einer geradezu kindlichen Einfalt, doch nur eine Seite weiter konnte er auf einen Gedanken stoßen, der ihn so aufwühlte, dass er das Buch schloss und den Worten nachsann. So schrieb der Mönch beispielsweise, es sei gut, zuweilen einige Beschwerden und Widerwärtigkeiten zu empfinden, denn sie riefen den Menschen oft in sein Herz zurück, damit er erkenne, »wie er hier ein Fremdling« sei, und seine Hoffnung nicht auf irgendetwas in der Welt setze, sondern nur auf Jenseitiges.
the first Stoic one meets, even such a one as Seneca, who has five hundred tables of lemon-wood, praises moderation, enjoins truth, patience in adversity, endurance in misfortune,—and all that is like stale, mouse-eaten grain; but people do not wish to eat it because it smells of age." And besides anger, he had a feeling of disappointment, for he expected the discovery of unknown, magic secrets of some kind, and thought that at least he would hear a rhetor astonishing by his eloquence; meanwhile he heard only words which were immensely simple, devoid of every ornament. He was astonished only by the mute attention with which the crowd listened. But the old man spoke on to those people sunk in listening,—told them to be kind, poor, peaceful, just, and pure; not that they might have peace during life, but that they might live eternally with Christ after death, in such joy and such glory, in such health and delight, as no one on earth had attained at any time.
der erste beste Stoiker und selbst so einer wie Seneca, der fünfhundert Tische aus Zitronenholz besitzt, preist die Mäßigkeit, ermahnt zur Wahrheit, zur Geduld in Widerwärtigkeiten, zur Ausdauer im Unglück, und all das ist wie verlegenes Getreide, das die Mäuse annagen, die Menschen aber nicht essen wollen, weil es vor Alter dumpf riecht.« Daneben aber ergriff ihn auch etwas wie ein Gefühl der Enttäuschung, da er die Enthüllung irgendwelcher unbekannter magischer Geheimnisse erwartet oder wenigstens einen sich durch seine Beredsamkeit auszeichnenden Rhetor zu hören gehofft hatte und nun nur die schlichtesten, jedes Schmuckes entbehrenden Worte vernahm. Er war nur über die Stille und die Aufmerksamkeit erstaunt, mit der die Versammlung lauschte. Der Greis aber sprach weiter zu diesen ihn aufmerksam anhörenden Menschen und ermahnte sie, gut, friedfertig, gerecht, arm und sittenrein zu sein, nicht um im Leben Frieden zu haben, sondern um nach dem Tode ewig bei Christus zu weilen in solcher Freude, in solcher Ehre, Kraft und Wonne, wie sie niemand auf Erden je empfunden habe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test