Translation for "addes" to german
Translation examples
If you truly mean to stay on, we can add another room later.
Wenn ihr wirklich bleiben wollt, können wir später noch ein Zimmer anbauen.
“If we get any more of you New York boys out this way, Betty’s gonna have to add another wing onto the bed and breakfast.”
»Wenn wir noch mehr Zuzug aus New York kriegen, muss Betty in ihrem Hotel anbauen
When the first summer visitors arrived on the Vaxholm ferries at the beginning of the twentieth century, several of the islanders wanted to add extensions to their houses, or rebuild them completely.
Als Anfang des 20. Jahrhunderts mit den Schärenbooten der Waxholmgesellschaft die ersten Sommerurlauber kamen, gab es eine ganze Reihe von Inselbewohnern, die anbauen, ausbauen, umbauen wollten.
There was a time when, on the occasion of a son’s marriage and the addition of a wife and later of children to the farm, it was customary to add a wing or at least a lean-to on the home place.
Es gab eine Zeit, da es üblich war, wenn der Sohn heiratete und eine Frau und später Kinder zusätzlich in der Farm untergebracht werden mußten, das alte Farmhaus mit einem neuen Flügel oder mindestens mit einem Anbau zu versehen.
The add-on structure that rose out of Carol’s back-yard mud pit, weekend by weekend over the next nine months, was like a giant utilitarian boat shed with three plain windows punctuating its expanses of vinyl siding.
Der Anbau, der während der nächsten neun Monate Wochenende für Wochenende aus Carols Garten-Schlammloch emporwuchs, glich einem gigantischen Bootsschuppen, dessen mit Acryl verkleidete Außenwände von drei schlichten Fenstern durchbrochen waren.
The Headmaster answers that the New Buildings will be finished before Easter, and that their numbers are increasing so rapidly that he will probably add on a New Wing next term, and perhaps I saw a letter of his in the _Times_ replying to Dr. Cyril Norwood?
Rektor antwortet, das neue Gebäude werde noch vor Ostern fertig, und die Schülerzahl nähme so rapide zu, dass sie nächstes Halbjahr wahrscheinlich noch einen Anbau brauchen. Ob ich seinen Leserbrief in der Times gelesen hätte, eine Antwort auf Dr. Cyril Norwood?
Above, Rokur Gepta cycled out of the small vessel, moved across to the rear surface of the superstructure addition. Whett had already determined, by means of various probes and rays, that the unconventional add-on was composed of hull armor, thicker than most and impenetrable to his devices. He‟d suspected something like this and come forearmed.
Über ihm stieg Gepta aus dem kleinen Gefährt und umrundete es, bis er zu dem Anbau auf der Wennis kam. Whett hatte bereits durch verschiedene Messungen und Strahlungsanalysen herausgefunden, daß der Aufbau aus ganz dickem Panzermaterial bestand.
“Show me where the add-on goes,” she said, and she was already out the door, in the knee-high weed, pacing off a room she could see in her mind, a cleaner, airier space that would more than double what they had and give them a proper bedroom with a real and actual freestanding bed in it.
»Zeig mir mal, wo der Anbau hinkommt«, sagte sie, und schon war sie zur Tür hinaus und schritt ein Zimmer ab, das sie bereits vor sich sah, einen sauberen, luftigeren Raum, der den Platz, den sie jetzt hatten, mehr als verdoppeln und ihnen vor allem ein richtiges Schlafzimmer mit einem freistehenden Bett darin verschaffen würde.
It astounds me how casual are the planning regulations in such a sensitive environment. Did you know that even in conservation areas a houseowner may remove all the original doors and windows, cover the roof with hacienda-style tiles and the facade with artificial stone cladding, take down the garden wall, crazy pave the lawn and add a plywood porch, and still be deemed, in the eyes of the law, to be maintaining the carefully preserved tone of the neighbourhood?
Mich befremdet, wie locker die Bauvorschriften in solch einem sensiblen Bereich sind. Wußten Sie, daß ein Hausbesitzer selbst in denkmalgeschützten Vierteln alle Originaltüren und -fenster herausnehmen, das Dach mit Pfannen im Haziendastil und die Fassade mit künstlicher Stein Verkleidung verhunzen, die Gartenmauer abreißen, den Rasen mit Mosaik bepflastern und eine Sperrholzveranda anbauen kann und sich vor dem Gesetz trotzdem noch als jemand profiliert, der den sorgfaltig bewahrten Charakter der Gegend erhält?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test