Translation for "actuallity" to german
Translation examples
Actually, it didn’t.
Aber in Wirklichkeit doch nicht.
And here was the actuality.
Und hier war die Wirklichkeit.
It converts to actual.
Sie verwandelt zu Wirklichkeit.
But how actually is it?
Wie aber verhält es sich in Wirklichkeit?
Actually it was a piano.
In Wirklichkeit war es ein Klavier.
The miracle of the actual.
Das Wunder der Wirklichkeit.
“Nat.” “I actually, you know, I actually hate records.
»Nat …« »In Wirklichkeit, weißt du, in Wirklichkeit hasse ich Platten.
Actually very powerful.
In Wirklichkeit sehr mächtig.
I’m actually jealous.
In Wirklichkeit bin ich neidisch.
Or do you mean in actual fact?
Oder bezieht sie sich mehr auf die Realität?
Is this actually the real world? she asked herself.
Ist das hier wirklich die Realität?, fragte sie sich dann.
"More in actual fact, I guess," I say.
»Vielleicht mehr auf die Realität«, sage ich.
Or else we can photocopy Three-D actualities.
Oder aber wir fotokopieren 3-D-Realitäten.
I suppose it’s not that far off, actually.
Wahrscheinlich ist das auch gar nicht so weit von der Realität entfernt.
Yet in reality, she’d never actually thought of him as being dead.
Doch in der Realität hatte sie sich ihn nie als tot vorgestellt.
In these, you experience as actual the innermost reality of a given concept.
Bei diesen erlebt ihr die innerste Realität eines Konzeptes als wirklich.
So far the actuality had been both greener and wetter.
Bis jetzt hatte sich die Realität als wesentlich grüner und feuchter erwiesen.
“Improvisation is what happens when plans actually hit atmosphere.”
»Improvisation ist das, was passiert, wenn der Plan auf die Realität trifft.«
Now, after a chaos of feelings of all kinds, which, although they had tormented him, had kept his mind distracted, the whole thing had once more acquired the bleak actuality of a grave; and Rolf could not face being told by their Italian maid that the Signora had gone away for a few days.
Jetzt, nach einem Wust von Gefühlen aller Art, die ihn bei aller Quälerei doch zerstreut hatten, jetzt hatte es wieder die öde Tatsächlichkeit eines Grabes, und Rolf fühlte sich nicht imstande, von ihrem italienischen Dienstmädchen zu hören, die Signora wäre für einige Tage verreist.
He had no doubt that the dracomen were more aware of the actual realities than were the planet’s inhabitants.
Er zweifelte nicht daran, dass die Drachenmenschen die tatsächlichen Gegebenheiten klüger einschätzten als die anderen Bewohner des Planeten.
Did whatever was in there — sent here enciphered with the specific task of persuading him to cooperate with Special Circumstances — actually feel?
War das, was immer dort drin war – hierhergeschickt mit der verschlüsselt spezifizierten Aufgabe, ihn zu überreden, mit den Besonderen Gegebenheiten zusammenzuarbeiten – zu wirklichen Gefühlen fähig?
A scientist, Rhyme was actually a pretty good shot, using physics in calculating how to get the bullet to its desired destination.
Als Wissenschaftler war Rhyme sogar ein ziemlich guter Schütze, denn er konnte die physikalischen Gegebenheiten mit einkalkulieren, um die Kugel ins Ziel zu lenken.
We carry millions of remote images, but there’s no substitute for ground truth, the experience of a team actually on the site, finding out what’s there.
Wir haben Millionen von Bildern mit, die auf diese Weise zustande gekommen sind, aber es gibt keinen Ersatz für die ›Wahrheit des Bodens‹, die Erfahrung einer Gruppe von Leuten, die sich vor Ort mit den Gegebenheiten auseinandersetzen.
Brick, on behalf of A/S Software Partners, demanded compensation for what Brick called a scandalous lack of commitment to the lease contract and demonstrable discrepancies between the said contract and actual conditions.
Anwalt Brick forderte im Namen von Software Partners Schadenersatz für angeblich skandalöse Verstöße gegen den Mietvertrag und die so genannten nachweisbaren Widersprüche zwischen Mietvertrag und den tatsächlichen Gegebenheiten.
(He'd thought about saying, Well, actually I was in the Tendency's equivalent of Special Circumstances, kind of a spy, really, and I know lots of secret codes and stuff… but that probably wasn't the sort of line that would work with a sophisticated girl like this.)
(Er hatte erwogen zu sagen: Nun ja, eigentlich gehörte ich dem Tendenz-Äquivalent zu den Besonderen Gegebenheiten an, man könnte sagen, ich war so etwas wie ein Spion, und ich kenne viele Geheimkodizes und solches Zeug… aber das war wahrscheinlich nicht die Schiene, auf der man ein kluges Mädchen wie sie anmachen konnte.)
Unlike the homes of many of his makeshift friends, his actually reflected his idea of good living, rather than having to compromise with the regular Budapest conundrum: large apartments that had been chopped up during communist times, with awkward kitchens and bathrooms and long, purposeless hallways.
Im Gegensatz zu den Buden von vielen seiner flüchtigen Bekannten spiegelte dieses Zuhause tatsächlich seine Vorstellung von Komfort wider, statt sich mit üblichen Budapester Gegebenheiten abzufinden: riesige Apartments, die in der kommunistischen Ära aufgeteilt worden waren, mit ungünstig geschnittenen Küchen und Bädern und sinnlos langen Korridoren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test