Translation for "accorded" to german
Translation examples
She might have been according an audience to the ambassador of a friendly power.
Sie sah aus, als gewähre sie dem Gesandten eines befreundeten Landes eine Audienz.
According to these I was even duty-bound to guarantee the protection of the Empire to any willingly subject race of people.
Danach war ich sogar verpflichtet, einem sich willig unterordnenden Volk den Schutz des Imperiums zu gewähren.
We find it nowhere stated that an entire world may not be accorded the status of a living creature, or even of Human.
Es widerspricht nicht den geltenden Vorschriften, einer ganzen Welt den Status eines lebenden Wesens oder gar Menschen zu gewähren.
"But here in Tarsis, we accord honor as it is deserved." As he spoke these words Yalmuk returned to the table.
»Aber hier in Tarsis gewähren wir Ehre, wem Ehre gebührt.« Als er diese Worte sprach, kehrte Yalmuk an den Tisch zurück.
nor had I begged a female member for the alms of a blow job or a simple hand job, which would have easily been accorded to me.
und ich hatte auch keine Anhängerin gebeten, mir die Gunst einer Fellatio oder einer simplen Masturbation zu gewähren, was sie sicherlich getan hätte;
"You are a very special guest, and we have been instructed to accord you every privilege, but these are His Excellency's most prized works.
Ihr seid ein ganz besonderer Gast, und wir wurden angewiesen, Euch jede Vergünstigung zu gewähren, aber dies sind die kostbarsten Werke Seiner Exzellenz.
Yet since you do me at least the honor to give me the better place, I will accord it in my mercy that you die before these others, Al-hamodillah!
Aber da du mir wenigstens die Ehre erweist, mir den besseren Platz zu geben, werde ich in meiner Gnade gewähren, daß du vor den anderen stirbst, Alhamodillah!
  Clay: In trade for which we have to create a new nation within our own borders and accord them diplomatic rights and privileges.
Clay: Und im Gegenzug müssen wir innerhalb unserer Grenzen die Entstehung eines neuen Landes akzeptieren und ihnen diplomatische Rechte und Privilegien gewähren.
they had therefore decided to content themselves with a formal statement, in which he would confirm in writing his claims, and provisionally accord him the status of a foundling.
sie hatten daher beschlossen, sich mit einer förmlichen Erklärung zu begnügen, in der das Wesen schriftlich seinen Anspruch bestätigte, und ihm vorläufig den Status eines Findelkinds zu gewähren.
I hadn’t liked the idea of the executions myself, but for once Cato and I were in agreement: It was folly to accord constitutional protection to men who were in the very act of the violent overthrow of the Constitution.
Auch mir hatten diese Hinrichtungen nicht gefallen, aber dieses eine Mal war ich mit Cato einer Meinung gewesen: Es war töricht, eben jenen Männern den Schutz der Verfassung zu gewähren, die versucht hatten diese Verfassung gewaltsam zu stürzen.
verb
I give counsel according to the facts that are supplied to me.
Ich erteile Rat den Tatsachen entsprechend, die mir unterbreitet werden.
Word spread, and (according to Sam, who kept his ear to the ground) the Dominion men on the staff were unhappy with Julian for his editorializing, and wanted him to receive a repri-mand.
Sein Steckenpferd sprach sich herum, und die Dominion-Leute im Stab seien – wie man Sam steckte – gar nicht glücklich über Julians persönliche Auslegungen und schlügen vor, ihm einen Verweis zu erteilen.
Chilo, emboldened by the young tribune's delight, regained power of speech and began to give advice. According to him, it behooved Vinicius not to look on the affair as won, and to observe the greatest caution, without which all their work might end in nothing.
Chilon, durch Vinicius' Freude ermutigt, nahm von neuem das Wort und begann seinen Rat zu erteilen. Nach seiner Ansicht war noch kein Grund vorhanden, die Sache als gewonnen zu betrachten;
Not all swimming-pools enforced the recommendations, and often the choice of whether to get in the water or not varied according to the teacher, but there was one teacher at the Brixton Recreation Centre who adhered rigidly to the recommendation.
Nicht alle Schwimmbäder setzten diese Empfehlungen strikt um, und in vielen Fällen blieb es dem einzelnen Lehrer überlassen, ob er seine Unterweisungen vom Beckenrand aus oder im Wasser erteilen wollte. Doch im Brixtoner Schwimmbad gab es einen Lehrer, der sich streng an die Empfehlungen des Verbandes hielt.
It was but eighteen months ago, Your Majesty, when we, though the least of your vassal subjects, heeded Your Majesty's command that we assume this trifold post as the first appointed Bishop of Mexíco, Protector of the Indians, and Apostolic Inquisitor, all embodied in our one and own poor person. It has been but nine months since our arrival in this New World, and there was much arduous work awaiting us. In accordance with the mandate of this appointment, we have striven zealously "to instruct the Indians in their duty to hold and worship One True God, Who is in Heaven, by Whom all creatures live and are maintained"—and likewise "to acquaint the Indians of that Most Invincible and Catholic Majesty, the Emperor Don Carlos, whom divine Providence has willed that the whole world should obey and serve." Inculcating these lessons, Sire, has been far from easy or expeditious. There is a saying among our fellow Spaniards here, extant well before our arrival: "The Indians cannot hear except through their buttocks."
Euer Majestät, es sind noch keine achtzehn Monate vergangen, daß wir uns, wiewohl der niedrigsten Eurer getreuen Untertanen einer, anschickten, dem Befehl Eurer Majestät nachzukommen, das dreifache Amt als erster ernannter Bischof von Mexíco, Protektor der Indianer, und Apostolischer Inquisitor zu übernehmen und alle diese Ämter in unserer eigenen unwürdigen Person zu vereinen. Seit unserer und unserer Mönche Ankunft in dieser Neuen Welt sind erst neun Monate vergangen, und es erwartete uns allhier eine Fülle von Aufgaben, die dringlichst der Erledigung harrten. Eingedenk des mit unserer Ernennung verbundenen Auftrags, haben wir uns mit Eifer bemüht, »die Indianer in ihrer Pflicht zu unterweisen, den Einen Wahren Gott im Himmel anzuerkennen und zu verehren, durch Welchen ein jegliches Geschöpf auf Erden lebt und gedeiht« sowie gleichermaßen »die Indianer vertraut zu machen mit Seiner Höchstunbesieglichen und Allerkatholischsten Majestät, Kaiser Don Carlos, durch Göttliche Vorsehung auserkoren, daß die ganze Erde Ihm gehorche und Untertan sei«. Diese Lektionen zu erteilen, ist alles andere als leicht gewesen, Sire, und wird immer noch ein gerüttelt Maß an Zeit erfordern. Unter unseren Landsleuten, den Spaniern allhier, geht ein Wort um, das lange vor unserer Ankunft aufkam: »Die Indianer können nicht hören, es sei denn, mit ihrem Hinterteil.« Gleichwohl bemühen wir uns, stets des Umstands eingedenk zu sein, daß diese unglücklichen und geistlich benachteiligten Indianer – oder Azteken, wie unsere Spanier nunmehr diesen besonderen Stamm oder dieses Volk hier nennen – auf niedrigerer Stufe stehen als die ganze Menschheit sonst und dieserhalb und um ihrer Bedeutungslosigkeit willen unserer Duldung und Nachsicht bedürfen.
She must be accorded the rank of her father—
Man muß ihr den Rang ihres Vaters zuerkennen
verb
Nevertheless, I will accord you the respect you have accorded me.
Trotzdem will ich dir den Respekt erweisen, den du mir hast zuteil werden lassen.
But if you stand aside, we will accord you respect and leave you in peace.
Aber wenn du Platz machst, werden wir dir Respekt erweisen und dich in Ruhe lassen.
I keep my eyes on the field, don’t accord him the respect of looking in his direction.
Ich blicke weiter aufs Spielfeld, erweise ihm nicht die Höflichkeit, ihn anzusehen.
He's got to admire Genshed of his own accord and want to live up to him.
Er muß Genshed aus eigenem Antrieb bewundern und sich seiner würdig erweisen wollen.
“Why,” he asked, “should this House accord any favors to a notorious homosexual?
»Weshalb«, fragte er, »sollte dieses Haus einem allseits bekannten Homosexuellen einen Gefallen erweisen?
“If you would do me the courtesy of dismissing these extra ears, we can sit down like men and reach an accord.”
»Wenn Sie mir den Gefallen erweisen würden, diese zusätzlichen Ohren wegzuschicken, können wir uns wie Männer zusammensetzen und zu einer Übereinkunft gelangen.«
Then, see it as an act of selfishness on my part, that I wish to pay my last respects in accordance with the great affection and esteem in which I held your father.
Dann betrachtet es als einen selbstsüchtigen Akt meinerseits, dass ich Eurem Vater die letzte Ehre erweisen und damit die große Zuneigung und Wertschätzung bezeugen will, die ich für ihn empfand.
It is not always given unto men to see the future, but because we desire to accord this child his proper honors, we pray that ye give us a sign of his greatness and his mystery!
Nicht immer ist es den Menschen gegeben, in die Zukunft zu schauen, aber da wir diesem Kind die ihm gebührende Ehre erweisen wollen, beten wir um ein Zeichen, an dem wir seine Größe und sein Geheimnis ermessen können.
I tried to fancy that in the course of the morning, at such time as might prove agreeable to him. Bartleby, of his own free accord, would emerge from his hermitage, and take up some decided line of march in the direction of the door. But no.
Ich versuchte mir vorzustellen, daß Bartleby im Laufe des Vormittags zu einem Zeitpunkt, der sich ihm als angenehm erweisen mochte, freiwillig aus seiner Einsiedelei herauskommen und entschlossenen Schrittes in Richtung Tür marschieren würde. Aber nein.
I say "was", for since an hour ago the loathsome creature is dead, shot through the head, his throat cut for all to know that he, too, was a traitor! I have spoken myself to this whore's husband for I accord him honour.
Ich sage ›war‹, weil diese widerwärtige Kreatur seit einer Stunde tot ist, durch den Kopf geschossen. Man hat ihm die Kehle durchgeschnitten, damit alle wissen, dass auch er ein Verräter war! Ich selbst habe mit dem Mann dieser Hure gesprochen, weil ich ihm Ehre erweise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test