Translation examples
noun
‘The accident—what sort of accident was it?’
»Der Unfall – was für ein Unfall war das?«
There was an accident." "What kind of accident?"
Es war ein Unfall.« »Was für ein Unfall
“What if the accident wasn’t an accident?
Und wenn der Unfall nun kein Unfall war?
"There's not going to be an accident?" "Accident? No.
»Er wird keinen Unfall haben?«     »Unfall? Nein.
Accident.” “What kind of accident?”
»Ein Unfall.« »Was für eine Art von Unfall
‘It was an accident,’ he whispered. ‘An accident.’
»Es war ein Unfall«, flüsterte er. »Ein Unfall
"It was an accident," she said. "An accident."
»Es war ein Unfall«, wiederholte sie. »Ein Unfall
Cliff, there are accidents, and there are accidents.
Cliff, es gibt Unfälle und Unfälle.
noun
This is no accident.
Das ist kein Zufall.
It was no accident.
Es war kein Zufall.
But not by accident.
»Aber das war kein Zufall
But that was an accident.
Aber das war Zufall.
That was no accident.
Das war kein Zufall.
It was an accident.
Was für ein Zufall!
noun
By accident: accidents do happen.
Ein Unglück, Unglücke passieren.
That the ‘accident’ hadn’t been an accident.
Dass das Unglück kein Unglück gewesen war.
“But it was not an accident.”
»Aber es war kein Unglück …«
'It wasn't an accident.'
»Das war doch kein Unglück
It had been an accident.
Es war ein Unglück gewesen.
A tragic accident.
Ein tragisches Unglück.
An accident with explosives.
Ein Unglück mit Sprengstoff.
It must have been an accident.
Es muss ein Unglück gewesen sein.
noun
He expressed his regrets over the loss of the Jenkins (which he’d already done by hyperlink, but this was the first time he and Rudy had actually been together since the accident).
Dann drückte er sein Bedauern über den Verlust der Jenkins aus (was er bereits über den Hyperlink getan hatte, doch dies war die erste Begegnung zwischen ihm und Rudy, seit die Havarie sich ereignet hatte).
A theoretically impossible fusion accident had become possible when Angus, deep in Billingate’s infrastructure, had cut his way through the failsafes and rewired some of the circuits.
Nachdem Angus sich tief im Zentrum Kassaforts einen Weg durc h die Sicherungsanlagen gebrannt und einige Schaltkreise umverlegt hatte , war eine theoretisch ausgeschlossene Havarie des Fusionsreaktors möglic h geworden.
I judge that some accident had happened, and they came to this lonely spot to repair it." "Probably so," said I. "Some damage which made it impossible for them to regain their usual hiding-place. If only they are still here!"
– Die waren auch noch da. Meiner Ansicht nach hatte eine Havarie sie veranlaßt, zu deren Ausbesserung an der verlassenen Stelle ans Land zu gehen. – Das wäre ja möglich, sagte ich, eine Beschädigung, die sie hinderte, ihre gewohnte Zuflucht unter der Oberfläche aufzusuchen.
Though there was no proof that her drinking caused the accident - it appeared to be an operational error by the helmsman - she had been without a command ever since. No wonder she agreed to this assignment, he thought, watching her step forward. And Glinn must have realized that no captain in good standing would have taken it.
Obwohl nicht nachgewiesen wurde, dass ihre Trunkenheit zu der Havarie geführt hatte – offenbar hatte der Rudergänger etwas falsch gemacht –, bekam sie danach einfach kein Kommando mehr. Kein Wunder, dass sie zugegriffen hat, als Glinn ihr den Strohhalm hinhielt, dachte er.
Musca had already collimated the UD pipe, transferred the recovery hawsers, tied on the floating buoys, white in front, red at the back. During the first UD exercise Christian had put them the wrong way round and had had to suffer the bawling-out of the tug commander: should there be an accident, a tank was pulled out by the stern hawser to which the red buoy was tied – ‘if you’d got stuck I’d ’ve had to drag your bow round ’n people ’ve drowned when that happens, dickhead!’ –
Muska hatte schon das UF-Rohr justiert, verlegte die Bergetrossen, kordelte die Schwimmerbojen fest, vorn weiß, hinten rot. Bei der ersten UF hatte Christian sie verwechselt und sich dafür das Gebrüll des Schlepperkommandanten anhören müssen. Ein Panzer wurde bei Havarie an der Hecktrosse herausgezogen, an der die rote Boje befestigt war – »wenn du liegengeblieben wärst, hätt’ ich deinen Bug rumzerren müssen, sind schon Leute bei abgesoffen, du Knalldrüse!« –
That was an accident, really an accident.
Das war ein Unglücksfall, Ja, tatsächlich ein Unglücksfall.
Accidents, most of all.
Vor allem die Unglücksfälle.
It was only an accident.
Es handelte sich nur um einen Unglücksfall.
No trace of the Accident.
Keine Spur von dem Unglücksfall.
And even an Accident is an animal.
Und selbst ein Unglücksfall ist ein Tier.
It’s not a murder but an accident.
Es ist kein Verbrechen, sondern ein Unglücksfall.
It was an accident that he was here at all.
Es war ein Unglücksfall, daß er überhaupt hier war.
Believe me, it was just an accident.
Glaubt mir, es war ein Unglücksfall.
The BBC was an accident. A malign accident.
Die BBC war ein Missgeschick, ein böses Missgeschick.
“Not by accident, ma’am.
»Nicht durch Missgeschick, Ma’am.
“An accident, Sir Leonard,” Price said sharply, “an accident.”
»Ein Missgeschick, Sir Leonard«, sagte Price scharf, »ein Missgeschick
‘It was an accident,’ I said.
«Es war ein Missgeschick», sagte ich.
Whattya mean--an accident?
Was soll das heißen – ein Missgeschick?
Just a minor accident.
Nur ein kleines Mißgeschick.
“It was an accident,” he protested.
»Es war ein Missgeschick«, protestierte er.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test