Translation for "abridger" to german
Abridger
Translation examples
But everything had to be abridged, condensed to the shortest possible format, using standard and other agreed-upon abbreviations.
Alles musste jedoch abgekürzt und durch Verwendung üblicher oder eigens vereinbarter Abkürzungen möglichst komprimiert werden.
To this determination she was the more easily reconciled, by recollecting that Edward Ferrars, by Lucy's account, was not to be in town before February; and that their visit, without any unreasonable abridgement, might be previously finished. "I will have you BOTH go," said Mrs. Dashwood;
Mit diesem Entschluß fand sie sich um so leichter ab, als sie sich daran erinnerte, daß Edward Ferrars Lucys Bericht zufolge nicht vor Februar in der Stadt sein würde und ihr Besuch ohne eine unzumutbare Abkürzung vorher beendet sein mochte. »Ich möchte, daß ihr beide geht«, sagte Mrs. Dashwood;
It is as impossible, as needless, to set down the innumerable Crowd of Thoughts that whirl'd through that great thorow-fare of the Brain, the Memory, in this Night's Time: I run over the whole History of my Life in Miniature, or by Abridgement, as I may call it, to my coming to this Island, and also of the Part of my Life, since I came to this Island.
Es ist ebenso unmöglich wie unnötig, die unzählige Menge von Gedanken hier wiederzugeben, die mir während dieser Nacht durch die große Verkehrsstraße des Gehirns, das Gedächtnis, wirbelten. Ich überdachte die ganze Geschichte meines Lebens sozusagen in Miniatur oder Abkürzung, bis zu meiner Ankunft auf dieser Insel und auch meines Lebens seit dieser Ankunft.
(In fact, as a teenage science-fiction writer, I adopted for a short time the pen name of Astrafiam-mante, after the Queen of the Night, and though I soon outgrew it, first abridging it simply to Astra and then dropping it entirely, no one who was a fan at that time has ever let me forget it. I still get teased about it at science-fiction conventions.)                          I have spent most of my adult life as a writer of fantasy and science fiction; I see the story, of course, in that light.                          In this re-creation, I have of necessity used many sources.
(Als junges Mädchen war ich eine begeisterte Science-fiction-An-hängerin und legte mir für kurze Zeit in Anlehung an die Königin der Nacht das Pseudonym Astrafiammante zu. Diese Phase dauerte nicht lange, bald begnügte ich mich mit der Abkürzung Astra und gab es schließlich völlig auf. Doch keiner meiner damaligen Fans läßt es mich vergessen: Auf Science-fiction-Tagungen werde ich immer noch damit ge-neckt.) Ich habe bisher hauptsächlich Fantasy und Science-fiction geschrieben, und natürlich sehe ich Die Zauberflöte in diesem Licht. Für meine Erzählung habe ich mich notwendigerweise vieler Quellen bedient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test