Translation for "abridgement" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
All abridging remarks and other comments will be in red so you’ll know.
Alle Kommentare und Anmerkungen zur Kürzung werden rot gedruckt, damit Sie’s sehen.
But the abridgement got done, and you hold it in your hands.
Aber die Kurzfassung kam zustande, und Sie halten sie in der Hand.
He told an abridged version of the story that began when Campion had crashed into Hap's pumps.
Er gab ihnen eine Kurzfassung der Geschichte, die damit anfing, dass Campion Haps Zapfsäulen umgemäht hatte.
Now, thirty years after its conception, she had telegraphed asking permission to abridge it for Petersburg.
Nun, dreißig Jahre nach der Entstehung des Stücks, bat sie ihn telegraphisch um Erlaubnis, für Petersburg eine Kurzfassung erstellen zu lassen.
My father read it to me, and I just quick skimmed along, crossing out whole sections when I did the abridging, leaving everything just as it was in the original Morgenstern.
Mein Vater hatte es mir vorgelesen, und als ich die Kurzfassung machte, habe ich es nur schnell überflogen und ganze Abschnitte gestrichen; sonst habe ich alles so gelassen, wie es bei Morgenstern steht.
‘I first became acquainted with the story,’ continued Condwiramurs, ‘in popular abridgements and versions for young people, précis cut and cleaned up ad usum delphini.
»Ich habe die Geschichte«, fuhr Condwiramurs fort, »in volkstümlichen Kurzfassungen und Jugendversionen kennengelernt, in Bruchstücken, die ad usum delphini beschnitten und gereinigt worden waren.
Her abridged Necronomicon had a brief chapter on cult maintenance.
Ihre gekürzte Ausgabe des Necronomicon enthielt ein kurzes Kapitel über Sektenerhaltung.
Sighing, Tammy snatched up her worn copy of the abridged Necronomicon next to her pile of clothes.
Seufzend schnappte Tammy die zerfledderte, gekürzte Ausgabe des Necronomicon von ihrem Kleiderstapel.
so I can’t buy any books but back in October somebody introduced me to Louis the Duke de Saint-Simon in a miserable abridgement, and I tore around to the Society Library where they let you roam the stacks and lug everything home, and got the real thing.
Deshalb kann ich keine Bücher kaufen, aber letzten Oktober hat mich jemand mit Louis, dem Herzog von Saint-Simon, bekannt gemacht, in einer elendiglich gekürzten Ausgabe. Ich bin gleich in die Society Library gestürzt, wo man um die Regale herumstreifen und alles nach Hause schleppen darf, und ich habe das Richtige gefunden.
After shaking a few hands I managed to get comfortably settled on a shiny black sofa, my feet on a furry white rug, with my back to a row of fat books handtooled in plastic — abridged versions (with illustrations) of Vanity Fair and The Woman in White.
Nachdem ich ein paar Hände geschüttelt hatte, konnte ich es mir auf einem glänzendschwarzen Sofa bequem machen, meine Füße in einem kuscheligen, weißen Teppich vergraben und mich mit dem Rücken gegen eine Reihe dickleibiger, in Plastikfolie eingebundener Bücher lehnen, gekürzte Ausgaben (illustriert) von »Vanity Fair« und »The Woman in Woite«.
“I received it safely and read much of it with enjoyment and profit, though some I confess defeated me.”3 Conveniently claiming that another publisher was considering an abridged version of The Gospels, Hamilton begged off Salinger’s suggestion that he publish the complete book.
»Ich habe es erhalten und zum großen Teil mit Vergnügen und Gewinn gelesen, obwohl ich zugeben muss, dass mir einiges unverständlich blieb.«4 Mit der bequemen Ausrede, ein anderer Verlag plane die Veröffentlichung einer gekürzten Ausgabe von Das Vermächtnis, wies Hamilton Salingers Vorschlag ab, das gesamte Buch herauszubringen.
The young socialists—an installer for Verizon, a bartender who was formerly a soccer star at Brown, a first-year schoolteacher—compared cell phones, read Marx in abridgment (“It saves reading three volumes of Capital for two years”), unanimously praised Friends, and split, along strict gay/straight lines, over the merits of Xena, Warrior Princess.
Die Jungsozialisten – ein Techniker von Verizon, ein Barmann, der früher an der Brown University ein Fußballstar gewesen war, ein Lehrer im ersten Berufsjahr – verglichen Mobiltelefone, lasen gekürzte Ausgaben von Marx («Das erspart einem zwei Jahre Lektüre von drei Bänden Kapital»), lobten einmütig die TV-Serie Friends und stritten sich, die einen strikt hetero, die anderen homo, über die Vorzüge von Xena, die Kriegerprinzessin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test