Similar context phrases
Translation examples
verb
or you will abdicate in cowardice.
oder du wirst aus Feigheit abdanken.
You could, of course, elect to abdicate.
Sie könnten natürlich abdanken.
“You should abdicate, like the Duke of Windsor?”
»Daß Sie abdanken, so wie der Herzog von Windsor?«
A Rom king can't abdicate.
Ein König der Roma kann nämlich gar nicht abdanken.
I fear I must soon abdicate.
Ich fürchte, ich muß bald abdanken.
Who told you to abdicate in the first place?
Wer hat dir denn gesagt, dass du überhaupt abdanken sollst?
"She won't abdicate, and even if she wanted to, I wouldn't let her.
Sie wird nicht abdanken müssen. Selbst, wenn sie es wollte, würde ich es nie zulassen.
“So you believe I should abdicate to my brother.”
»Dann meint Ihr also, ich solle zugunsten meines Bruders abdanken
You will abdicate in favour of your son, the Tsarevich Alexei.
Ihr werdet abdanken zugunsten Eures Sohnes, des Zarewitschs Alexei.
‘There’s time enough. If Elric will not abdicate, then he must be deposed.’
»Es ist noch Zeit. Wenn Elric nicht abdanken will, muß er eben abgesetzt werden.«
The guild won't abdicate this.
»Die Gilde wird nicht darauf verzichten
What flickers through such moments of abdication is a fear of being laughed at.
Was durch solche Augenblicke des Sich-Lossagens und Verzichtens flimmert, ist die Angst, sich lächerlich zu machen.
I would describe it as a form of bondage, a letting go, an abdication of responsibility.
Ich würde es als eine Art Fesselung bezeichnen, Selbstauslieferung, Verzicht auf Verantwortung.
Are women really nuts or is that just men’s neat little abdication of responsibility?
Sind Frauen denn wirklich irre? Oder ist das nur der saubere Verzicht der Männer auf jegliche Verantwortung?
You announced your abdication and you disappeared, leaving us all in the lurch.
Du hast deinen Verzicht auf den Thron erklärt, du bist verschwunden und hast uns alle im Stich gelassen.
      This pathetic abdication of all authority over her did not move her: she could feel only the outrage of his interference.
Sein mitleiderregender Verzicht auf alle Autorität über sie rührte sie nicht: sie empfand nur die Schändlichkeit seiner Einmischung.
Do not abdicate authority in those areas: learn them, and be extremely careful of the quality of your department heads.
Verzichte nicht auf Kenntnisse solcher Gebiete: Studiere sie, und sei äußerst vorsichtig, was die Qualität deiner Abteilungsleiter angeht.
He told me I was forgotten by the gods and therefore no part of the prophecy; my abdication would be a blessing to all the folk of Homana, Cheysuli and Homanan alike.             I listened. I waited.
Er sagte mir, ich sei von den Göttern vergessen und deshalb kein Teil der Prophezeiung, mein Verzicht wäre ein Segen für die ganze homanische Bevölkerung, Cheysuli und Homaner gleichermaßen. Ich hörte ihm zu. Ich wartete.
In 1808 Napoleon had invaded Spain with a hundred and fifty thousand men; he forced the king to abdicate in favor of his own brother, Joseph Bonaparte, all of which had seemed outrageous to Alejandro de la Vega until he received his friend’s letter.
Im Jahre 1808 war Napoleon mit hundertfünfzigtausend Soldaten in Spanien einmarschiert, hatte den rechtmäßigen König entführt und ihn gezwungen, zugunsten von Napoleons Bruder, Joseph Bonaparte, auf den Thron zu verzichten, was Alejandro de la Vega bis zum Eintreffen von De Romeus Brief als eine ungeheuerliche Schmach empfunden hatte.
Sure enough, he had denounced any unilateral talks on Berlin as "an abdication of care for a brave and beleaguered people… Are we to say of Berlin 'I know him not?' " Strong stuff, with a hint in the last paragraph that the Foreign Secretary would have liked to call the Archbishop an Interfering old-, only daren't.
Immerhin hatte er jede Art von einseitigen Gesprächen über Berlin als »einen Verzicht auf die Sorge um eine tapfere Bevölkerung im Belagerungszustand« bezeichnet und gefragt: »Werden wir jetzt von Berlin sagen ›Das kenne ich nicht‹?« Das war starker Tobak, zumal im letzten Absatz eine Andeutung darüber stand, wie der Außenminister den Erzbischof wohl am liebsten genannt hätte — nämlich einen sich in die Dinge einmischenden alten … -, aber das habe er halt nicht gewagt.
verb
It was clear that neither the Emperor of Austria nor the King of Prussia would willingly abdicate their sovereignty to a federal Diet.
Mit Sicherheit würden weder der Kaiser von Österreich noch der König von Preußen ihre Souveränität freiwillig an eine Bundesversammlung abtreten.
If Napoleon did have to go, Metternich envisaged his abdication in favour of his son the King of Rome, with some kind of regency during his infancy.10
Für den Fall, daß Napoleon abtreten müßte, schwebte Metternich eine Abdankung zugunsten des Königs von Rom, Napoleons Sohn, vor, mit irgendeiner Regentschaft, solange er noch klein war.[10]
Now, I will show you the most important thing about the sword, but to do so I need you to briefly abdicate your post as Seeker, and allow me to name Kahlan Seeker.
»Und jetzt werde ich dir das Wichtigste an dem Schwert zeigen, aber dazu mußt du kurz dein Amt als Sucher niederlegen und mir gestatten, daß ich Kahlan dazu ernenne.«
That you’d abdicate after a century, go swooshing off to nowhere with a bunch of pioneers, live in a log cabin on an unknown planet at the age of nearly a hundred and fifty, drop the reins—”
Daß Sie nach einem Jahrhundert alles niederlegen, daß Sie mit einem Haufen Pioniere irgendwohin ins Nichts abrauschen, daß Sie auf einem unbekannten Planeten im Alter von nahezu einhundertfünfzig Jahren in einer Blockhütte leben wollen, daß Sie alle Zügel aus der Hand geben wollen …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test