Similar context phrases
Translation examples
noun
Therefore he was aware that, much later, the activity in which he was caught began by degrees to abate.
Deswegen war er sich auch viel später der Tatsache bewußt, daß die Aktivität, die ihn gefangenhielt, schrittweise abnahm.
However, it seemed that as those worries abated, they revealed a deeper fear sitting like a lead ball in her gut.
Dabei schien jedoch, als diese Sorgen abnahmen, eine tiefer sitzende Furcht offenbar zu werden, die ihr wie eine Bleikugel im Magen lag.
She thrashed, and Tony drove into the cratered ruin of her throat with hunger and thirst that knew no abatement.
Sie schlug um sich, und Tony stürzte sich mit einem Hunger und Durst auf den zerstörten Krater ihrer Kehle, der keine Linderung mehr kannte.
Otherwise it would never, ever abate.
Wenn nicht, würde sie niemals, niemals nachlassen.
Maybe today the pain will have abated.
Vielleicht wird heute der Schmerz nachlassen.
Outside, the storm shows no signs of abating.
Draußen deutet nichts darauf hin, dass die Gewalt des Gewitters nachlassen könnte.
Why must strength's abatement be so quick and cruel?
Warum musste das Nachlassen der eigenen Kraft so rasch und grausam sein?
Sooner or later its power must wane and abate.
Früher oder später musste die verderbliche Kraft doch nachlassen und schwinden.
And this while I had to sit and wait for the plague to abate! Will grew morose;
Und das, während ich dasitzen und auf das Nachlassen der Pest warten musste! Will wurde mürrisch;
He'd thought that the Fairchild killing would cause that excitement to abate, but it hadn't happened.
Vergeblich hatte er gehofft, das würde nachlassen, wenn er erst einmal Joyce Fairchild getötet hatte.
The temperature fell a little, and the tempest abated. The colonists sallied out directly.
Mit dem Nachlassen des Sturmes sank die Temperatur allmälig. Die Colonisten eilten hinaus.
Around 1 April Gilman worried considerably because his slow fever did not abate.
Um den ersten April machte Gilman sich große Sorgen, da sein Fieber nicht nachlassen wollte.
the sunstorm should be abating by now—and yet something about that setting sun troubled her, as if there was still a nasty surprise to come.
der Sonnensturm musste bereits nachlassen – und doch störte sie etwas an dieser untergehenden Sonne, als ob sie noch mit einer unangenehmen Überraschung aufwarten würde.
If Naheed’s fever does not abate, the visit to the doctor will cost twenty-five rupees.
Sollte Naheeds Fieber nicht abklingen, kostet sie der Gang zum Arzt fünfundzwanzig Rupien.
The abatement of his lust allowed his mind to function again, making him aware of her predicament.
Das Abklingen der Lust ließ seinen Geist wieder einwandfrei funktionieren und machte ihm ihr Dilemma bewußt.
Would the storm abate when he was done, and expose fields littered with dead Crasii caught in the tempest? Jaxyn hoped not.
Würden die Felder nach dem Abklingen des Sturms mit toten Crasii übersät sein, die der Wettereinbruch überrascht hatte? Jaxyn hoffte nicht.
Harry had not expected Hermione’s anger to abate overnight, and was therefore unsurprised that she communicated mainly by dirty looks and pointed silences the next morning.
Harry hatte nicht erwartet, dass Hermines Zorn über Nacht abklingen würde, und war daher nicht überrascht, dass sie am nächsten Morgen vorwiegend über finstere Blicke und betontes Schweigen mit ihnen kommunizierte.
noun
“As soon as the winter storms abate, we’re going to Ireland.”
»Sobald die Winterstürme abflauen, werden wir nach Irland reisen.«
Not that understanding the why of it made it any more pleasant . and not that it wouldn't prove quite sufficient to kill any unwary traveler if it got much worse. The sudden abatement that morning of the traffic they had been encountering as they neared the capital should have warned him something like this was coming, he thought grimly.
Allerdings machte dieses Wissen die Sache nicht angenehmer. Und schon gar nicht ungefährlicher. Wenn der Sturm noch mehr an Kraft gewann, konnte er einen unvorsichtigen Reisenden schnell das Leben kosten. Das plötzliche Abflauen des Verkehrs auf der Hochstraße an diesem Morgen hätte ihn warnen sollen, dass ein Unwetter heraufzog.
noun
And there was something even more amazing; once the chaos abated a little, and we got the reports on losses in from all the groups positioned at the crossroads, we discovered that there weren’t any!
Und etwas war sogar noch unglaublicher: Als sich das erste Chaos gelichtet hatte und wir die Meldungen von allen Gruppen, die an der Kreuzung postiert waren, über unsere eigenen Verluste erhielten, stellten wir fest, dass es gar keine gab.
And so I set out to minimize the loss by struggling to pretend that desire had naturally abated, until I came in contact for barely an hour with a beautiful, privileged, intelligent, self-possessed, languid-looking thirty-year-old made enticingly vulnerable by her fears and I experienced the bitter helplessness of a taunted old man dying to be whole again. 2 Under the Spell
Und so hatte ich mich darangemacht, diesen Verlust so klein wie möglich zu halten, indem ich mich bemühte, so zu tun, als hatte das Begehren auf natürliche Weise nachgelassen – bis zu dem Tag, an dem ich kaum eine Stunde lang in Gesellschaft einer schönen, privilegierten, intelligenten, selbstbewussten, lässig wirkenden, in ihrer Angst verführerisch verletzlichen Dreißigjährigen war und die bittere Hilflosigkeit eines der Lächerlichkeit preisgegebenen alten Mannes empfand, der nichts so sehr ersehnte, wie wieder vollständig zu sein. 2  Gebannt
October 1.—In the morning I saw, to my great surprise, the ship had floated with the high tide, and was driven on shore again much nearer the island; which, as it was some comfort, on one hand—for, seeing her set upright, and not broken to pieces, I hoped, if the wind abated, I might get on board, and get some food and necessaries out of her for my relief—so, on the other hand, it renewed my grief at the loss of my comrades, who, I imagined, if we had all stayed on board, might have saved the ship, or, at least, that they would not have been all drowned as they were;
Den 1. Oktober. Am Morgen sah ich mit großer Verwunderung, daß das Schiff von der Flut dem Ufer weit näher getrieben war, als es am vorigen Tage gelegen hatte. Es war mir ein Trost, es aufrecht stehen und unzertrümmert zu sehen. Denn ich hoffte, wenn sich der Wind lege, könnte ich an Bord gehen, um Lebensmittel und sonstige notwendige Gegenstände holen zu können. Andererseits erneuete aber der Anblick auch meinen Schmerz um den Verlust der Kameraden, die, so schien es mir, wenn sie an Bord geblieben wären, das Schiff hätten retten können, oder wenigstens nicht ertrunken sein würden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test