Translation for "a rowan" to german
Translation examples
The rowan berries were bright red.
Die Vogelbeeren leuchteten.
“She’s the Queen of Rowan and Thorn.”
»Sie ist die Königin von Vogelbeere und Dorn.«
The berries on the rowans were beginning to turn gold.
Die Vogelbeeren an den Ebereschen wurden schon golden.
“Eugenie, Queen of Rowan and Thorn,” announced the herald.
»Eugenie, die Königin von Vogelbeere und Dorn«, verkündete der Herold.
I was Eugenie, Queen of Rowan and Thorn, Storm King’s daughter.
Ich war Eugenie, Königin von Vogelbeere und Dorne, die Tochter des Sturmkönigs.
I chose to be Queen of Rowan and Thorn. My future was mine.
Meine Entscheidung, die Königin von Vogelbeere und Dorn zu sein. Meine Zukunft gehörte mir.
Today the brambles were winter-dead, and the rowans leafless.
Heute war das Gestrüpp winterlich abgestorben, und von den Vogelbeeren waren die Blätter abgefallen.
Take the Queen of Rowan and Thorn to someone who can dress her properly.
Bring die Königin von Vogelbeere und Dorn zu jemandem, der sie angemessen einkleiden kann.
“The trees arched around your windows, your door . “Rowans,” Lizzie confirmed.
»Die Bäume, die sich um Ihre Fenster winden und um die Tür …?« »Vogelbeeren«, bestätigte Lizzie.
And even if we aren’t technically at war right now, this kingdom is supporting the Queen of Rowan and Thorn.
Und selbst wenn wir uns streng genommen derzeit nicht im Krieg befinden, so unterstützt dieses Reich die Königin des Vogelbeer- und Dornenlandes.
THE PLAINS OF GREAT ROWAN
Die Ebenen von Groß-Eberesche
Is that some kind of fad out in Rowan this season?
Ist das in dieser Saison bei euch in Eberesche modern?
they kept to their fields, out past the rowans.
sie blieben bei ihren Lagern, weit hinter den Ebereschen.
I saw some on the train, in Great Rowan.
Ich habe welche vom Zug aus gesehen, in Groß-Eberesche.
We took all the precautions … the rowan crosses. The runes.
Wir hatten alle Vorsichtsmaßnahmen ergriffen … die Kreuze aus Ebereschen, die Runen.
15 The Plains of Great Rowan 16 Poppy
15 Die Ebenen von Groß-Eberesche 16 Poppi
Speak then of a woman who we found by the Ford of the Rowan Trees.
Dann erwähne eine Frau, die wir an der Furt bei den Ebereschen entdeckten.
Rowan trees cast a deep shade down one side of it.
Die eine Seite lag im tiefen Schatten von Ebereschen.
Oxeye Station, though, that's the Daisy station, see, and it's always in Great Rowan Field because the Daisy commune is always in Great Rowan.
Aber der Margeriter Bahnhof ist die Chrysanthemenstation, nicht wahr, und er liegt immer im Feld Groß-Eberesche, weil die Chrysanthemenkommune immer in Groß-Eberesche liegt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test