Translation for "a definition" to german
Translation examples
That’s the definition.’
So lautet die Definition.
The third definition.
Das ist die vierte Definition.
Of course, by definition.
»So ist es, per definitionem
The definition is unclear.
Die Definition ist unklar.
‘Not a bad definition.’
»Keine schlechte Definition
This is not a new definition.
Diese Definition ist nicht neu.
“Copy out the different definitions of the word ‘definition.’ Find a synonym for each one, and copy out their definitions, too.
»Schreibt die verschiedenen Definitionen des Wortes ›Definition‹ ab. Findet für jede ein Synonym und übertragt auch deren Definitionen.
“My definition of good would be most people’s definition of excellent.”
»Meine Definition von gut entspricht bei den meisten Menschen der Definition von ausgezeichnet.«
I mean if she was a prostitute by definition.
Ich meine, nach der Definition.
The definition seemed to him to lack precision.
Die Erklärung kam ihm zu wenig präzise vor.
The book has no pretence to being comprehensive or definitive.
Das Buch erhebt nicht den Anspruch, vollständig zu sein oder eine letztgültige Erklärung zu liefern.
Leaving the police with a prime suspect of some sort, but no motive and no definitive explanations.
Damit hatte die Polizei irgendwie einen Hauptverdächtigen, aber kein Tatmotiv und keine wirkliche Erklärung.
It might be possible, the Finn had opined, but an explanation was definitely required.
Das sei machbar, hatte der Finne darauf gemeint, aber es sei auf alle Fälle eine Erklärung fällig.
I believe I can give him a definite line as to how the murder was committed.
Ich glaube, daß ich Ihnen eine endgültige Erklärung geben kann, wie der Mord ausgeführt wurde.
But now the culprit was here on her lap, and she was definitely not going to let him escape without an explanation.
Aber jetzt hatte sie den Sünder auf ihrem Schoß, und sie gedachte, ihn wahrlich nicht ohne eine Erklärung wieder loszulassen.
It seemed strange to Lawrence that none of the articles gave a definitive reason for the incident.
Lawrence fand es sonderbar, dass er in keiner der Zeitungen eine einleuchtende Erklärung für den Vorfall fand.
I cannot make a definitive statement until we do.” Which was philosophically true, anyway.
Und vorher kann ich keine definitive Erklärung abgeben.« Was jedenfalls philosophisch richtig war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test