Translation for "yokel" to french
Yokel
adjective
Similar context phrases
Translation examples
noun
Even these yokels would.
Ces rustres le feraient...
Don't let that yokel act fool you.
Ne laissez pas ce rustre vous duper.
It is mighty well of you to fight yokels but to fight an Englishman is a different matter.
Que tu te battes avec des rustres, fort bien... mais avec un Anglais, c'est autre chose...
Come on, honey. Don't let them yokels laugh at you.
Laisse pas ces rustres se moquer de toi.
You're the same yokel as always.
Tu es le même rustre.
Number one, he's got great yokel appeal, but he's a nice guy.
Un : il est un peu rustre mais c'est un type bien.
You wasted precious fuel just because you were insulted by some redneck yokel from beyond the stars?
Tu as gaspillé ce précieux carburant parce que tu as été insultée par un rustre venu d'au-delà des étoiles ?
What a bunch of yokels.
Bande de pèquenaudes.
Well... Inspector Yokel.
Tiens, Inspecteur Péquenaud.
Works great with the yokels.
Ça marche fort avec les péquenauds.
Who's the bourgeois with the yokel?
C'ést qui, la bourgeoise avec le péquenaud?
Why are you yokels doing this?
Pourquoi faites-vous ça, péquenauds ?
Gather 'round, yokel wannabes!
Rassemblez vous, les aspirant péquenauds !
Fucking local yokels.
Enfoirés de péquenauds du coin.
Actually it's Chief Yokel.
En fait, c'est Chef Péquenaud.
Look at all these yokels here.
Y a que des péquenauds.
Nothing but a yokel.
Rien qu'un péquenaud.
Endure these country yokels a bit longer.
Je ne supporterai pas ce pays de péquenots plus longtemps.
To be the unpaid slave of a titled yokel who hasn't even read a book, who thinks Bach is something terriers do.
Être l'esclave non rémunérée d'un péquenot titré, qui ne lit jamais ? Qui ne connaît rien à la vie ?
It works with the local yokels, it'll work there.
Ça marche avec les péquenots du coin, ça marchera là-bas.
Like these yokels here... who never heard of Nicky or the bosses back home.
Comme ces péquenots qui n'ont jamais entendu parler de Nicky.
I know you government heroes don't expect us local yokels... to be able to do anything by ourselves, but we get along all right.
Pour les héros gouvernementaux, les péquenots locaux ne savent rien faire tout seuls, mais on se débrouille très bien.
He's a local yokel, man.
C'est un péquenot.
I'm such a yokel.
- Je suis un vrai péquenot.
Last night, I was half convinced by your Dallas, Texas yokel routine.
Cette nuit, j'ai failli marcher dans le coup du péquenot de Dallas.
In other words, it's not for yokels, huh?
Donc incompréhensible pour les péquenots ?
- I'm no yokel.
Je ne suis pas un péquenot.
noun
Listen, you yokel, I've had it with you.
- Plouc à la con !
Those yokels out there get what they deserve.
Ces ploucs ont eu ce qu'ils méritaient.
Well, that's the yokels' thing, Northern Norway?
Eh bien, c'est un truc des ploucs, le nord de la Norvège ?
These yokels are really getting to you.
Ces ploucs déteignent sur toi.
A big gollumpus and his yokel offspring.
un gros empoté et ses ploucs de mioches.
Come on, give these yokels a shot in the ass!
Allez, montre à ces ploucs ce dont t'es capable!
There is no way Emily would bang that yokel.
C'est pas possible que Emily se tape ce plouc.
- And a local yokel?
- Et un plouc local?
Two of the yokels, you mean?
Deux ploucs, vous voulez dire ?
The yokels are on pins and needles.
Bref nous remplirons ! Tous les ploucs brûlent d'impatience !
adjective
But this yokel doesn't sound anything like the man we saw.
Vu sa description, ce bouseux ne peut pas être notre homme.
They see me as a yokel.
Pour eux, je suis un bouseux.
-Needs an expert yokel, does he?
- Besoin d'un expert bouseux ?
But to us yokels here in Pittsburgh, this is a big deal.
Mais pour nous, les bouseux de Pittsburgh, c'est énorme.
- With the yokels?
- Chez les bouseux ?
I can't believe some local yokel showed me up.
J'arrive pas à croire qu'un bouseux m'ait humilié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test