Translation examples
noun
For a shut-off valve, the closing torque is to be consistent with the size of handwheel, wrench, or other means employed to operate the valve.
Pour une vanne d'arrêt, le couple de fermeture doit être adapté à la dimension du volant, de la clé, ou de tout autre moyen utilisé pour actionner la vanne.
Like a wrench?
Comme une clé ?
Take your wrench...
- Prenez votre clé...
- Take the wrench!
- Prends la clé !
Get him a wrench, get him a wrench.
Donne-lui une clé, donne-lui une clé.
Got a wrench?
T'as des clés ?
Here's your wrench.
Prends cette clé.
Grab the wrench.
Tiens la clé.
- A monkey wrench?
- Une clé anglaise?
verb
We will always remember their place in the great partnership for peace and security that wrenched Sierra Leone from the verge of total destruction.
Nous nous souviendrons toujours de leur place dans le grand partenariat pour la paix et pour la sécurité qui a arraché la Sierra Leone aux affres d'une totale destruction.
The internal stop-valve shall be such that if the pipe is wrenched off the stop-valve will remain integral with the shell and in the closed position.
L'obturateur interne doit rester solidaire du réservoir et en position de fermeture en cas d'arrachement de la tubulure.
The equipment of the suction boom has to be protected against the risk of being wrenched off or damaged during carriage or handling.
L'équipement de la potence d'aspiration doit être protégé contre les risques d'arrachement ou d'avarie en cours de transport ou de manutention.
In some cases, even breastfeeding mothers have been wrenched away from their babies.
Dans certains cas, même des mères allaitantes ont été arrachées à leur bébé.
The items of equipment shall be so arranged as to be protected against the risk of being wrenched off or damaged during carriage or handling.
“Les équipements doivent être disposés de façon à être protégés contre les risques d'arrachement ou d'avarie en cours de transport et de manutention.
Such equipment shall be protected against the danger of being wrenched off by external stresses or shall be so designed as to withstand them.
Ces équipements doivent être protégés contre les risques d'arrachement sous l'effet de sollicitations extérieures ou conçus pour y résister.
My arms felt as though they were being wrenched out of their sockets.
Il me semblait que mes bras allaient s'arracher.
Mmm, gut-wrenching laughter.
À s'en arracher les intestins.
You nearly wrenched my arm out of its socket.
Vous avez failli m'arracher le bras.
A squeezing, wrenching, grasping, clutching... covetous old sinner.
Le vieux pendard savait mieux que personne pressurer, tordre, arracher, serrer, gratter et tondre.
Anyway, he tore something or wrenched something.
Bref, il s'est déchiré, ou arraché quelque chose.
Antonio must've wrenched the gun out of his hand.
Antonio a du arraché l'arme de sa main.
Whose woman is wrenched away by brutality and force?
Dont la femme lui est arrachée avec force et brutalité ?
A painful, gut-wrenching experience.
Une douleur à t'arracher les trippes.
Dad grabs him, wrenches his elbow.
Papa l'attrape, il lui arrache son coude.
It looks like someone wrenched a ring from her finger.
On dirait qu'on lui a arraché sa bague.
If the conflicts born of the cold war are now beginning to find solutions, it is none the less clear that we have entered upon a period of uncertainty, questioning and instability, with the re-emergence of a number of secondary conflicts that had been effectively frozen or repressed during the cold war and that are essentially of ethnic, tribal or religious origin, as illustrated by the wrenching events in Nagorny-Karabakh, Abkhazia, and the former Yugoslavia.
Si les conflits nés de la guerre froide connaissent, heureusement, un début de solution, il n'en est pas moins évident que nous sommes entrés dans une période d'incertitudes, d'interrogations et d'instabilité avec la résurgence d'un certain nombre de conflits secondaires qui avaient été effectivement gelés ou réprimés pendant la guerre froide et qui sont essentiellement d'origine ethnique, tribale et religieuse, et illustrés par les déchirements du Nagorni-Karabakh, d'Abkhazie et de l'ex-Yougoslavie.
As is highlighted in the Secretary-General’s report on the issue, crises and humanitarian hotbeds continue to grow in number and complexity throughout the world, subjecting more and more individuals and populations to unspeakable suffering and wrenching misery.
Tel qu'il ressort du rapport du Secrétaire général sur la question, les crises et les foyers humanitaires ne cessent d'augmenter en nombre et de gagner en complexité à travers le monde, soumettant de plus en plus de personnes et de populations à d'indicibles souffrances et déchirements.
You're wrenching my neck.
Tu me déchires le cou.
'What a wrench that would be.'
Quel déchirement ce serait !
It is all right if it wrenches the hand off?
- Déchirer la main, ça suffirait ?
That moment when your conscious meets your subconscious is a hell of a wrench.
La rencontre du conscient et du subconscient est un vrai déchirement.
It'd be a huge wrench for me to leave Downton.
Quitter Downton sera un déchirement.
It's gut-wrenching, pride-swallowing work.
Ça te déchire, tu dois ravaler ta fierté.
It is a wrench to my heart.
C'est un déchirement dans mon coeur.
Look, I know it's a wrench.
Je sais que c'est un déchirement.
Did you wrench it? Did you jam it?
Ce muscle, tu l'as déchiré ?
noun
Maybe if I tried a wrench?
Peut-être que si je tentais une torsion?
His head was wrenched around, probably while the other hand crushed the larynx.
Sa tête a subi une torsion pendant que l'autre main écrasait le larynx.
noun
Like a socket wrench, or a burglar's kit.
Comme une entorse de douille, ou un kit de cambrioleurs.
Anybody have a wrench?
Personne n'a d'entorse ?
verb
You have to wrench your mind back to a time before the social network.
Il faut se torturer l'esprit comme avant l'époque du réseau social.
Wrenching relaxes me.
Me torturer , ça me détend.
Although this place has torn my heart, it is wrenching to leave it.
"L'âme de ce pavillon a beau me torturer "En montant dans la barque, je dois me retourner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test