Translation for "worner" to french
Similar context phrases
Translation examples
On 22 April 1994, Mr. Worner informed me that on that day the North Atlantic Council had taken two decisions on the protection of safe areas. As regards the Gorazde safe area, the North Atlantic Council had decided, inter alia, that unless: (a) Bosnian Serb attacks immediately ceased; (b) their forces pulled back 3 kilometres from the centre of the city by 0001 hours GMT on 24 April 1994; and (c) from that same time and date United Nations forces, humanitarian relief convoys and medical assistance teams were free to enter Gorazde unimpeded and medical evacuations were permitted, CINCSOUTH was authorized to conduct air strikes against Bosnian Serb heavy weapons and other military targets within a 20-kilometre radius of the centre of Gorazde (but inside the territory of Bosnia and Herzegovina), in accordance with the procedural arrangements worked out between NATO and UNPROFOR following the Council's decisions of 2 and 9 August 1993.
Le 22 avril 1994, M. Wörner m'a informé que, ce même jour, le Conseil de l'Atlantique Nord était notamment convenu que : a) si les attaques des forces serbes de Bosnie ne cessaient pas immédiatement, b) si les forces serbes de Bosnie ne se retiraient pas à 3 kilomètres du centre de la ville à 0 h 1 (TU) le 24 avril 1994, et c) si, à compter de cette date, les forces des Nations Unies, les convois de secours humanitaire et les équipes d'aide médicale ne pouvaient pas entrer librement dans Gorazde et les évacuations sanitaires n'étaient pas autorisées, le commandant en chef des forces alliées du Sud-Europe serait habilité à lancer des frappes aériennes contre les armes lourdes des forces serbes de Bosnie et d'autres cibles militaires dans un rayon de 20 kilomètres du centre de Gorazde (mais à l'intérieur du territoire de la Bosnie-Herzégovine) conformément aux modalités arrêtées par l'OTAN et la FORPRONU, à la suite des décisions prises par le Conseil les 2 et 9 août 1993.
English Page 3. As the Council is aware, I had on 18 April 1994 addressed a letter to the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), Mr. Manfred Worner, in which I requested him to obtain, at the earliest possible date, a decision by the North Atlantic Council to authorize the Commander-in-Chief of NATO's Southern Command (CINCSOUTH), to launch air strikes, at the request of the United Nations, against artillery, mortar positions or tanks in or around the five safe areas of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac and Srebrenica, that were determined by UNPROFOR to be responsible for attacks against civilian targets within those safe areas.
3. Comme le Conseil le sait, j'ai adressé le 18 avril 1994 une lettre au Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Manfred Wörner, dans laquelle je lui ai demandé de prendre les mesures nécessaires pour obtenir le plus vite possible du Conseil de l'Atlantique Nord qu'il autorise le commandant en chef des forces alliées du Sud-Europe à lancer des frappes aériennes, à la demande de l'Organisation des Nations Unies, contre les batteries d'artillerie et de mortier ou les chars situés dans les cinq zones de sécurité de Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac et Srebrenica ou dans les environs, que la FORPRONU tenait pour responsables des attaques menées contre des objectifs civils dans ces zones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test