Translation for "worded" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Use and wording of recommendations
Utilisation et formulation des recommandations
The recommended wording is as follows:
La formulation recommandée est la suivante:
The wording of these paragraphs
La formulation de ces deux paragraphes
We agree with this wording.
Nous sommes d'accord avec cette formulation.
This is not the case in the existing wording.
Cela n'est pas le cas dans la formulation donnée.
It suggests the following wording:
Il suggère la formulation suivante:
The following wording was proposed:
La formule suivante a été proposée:
Words to survive by.
Une formule vitale.
The magic words:
La formule magique :
I worded that incorrectly.
C'était mal formulé.
Say the words, Fred.
Dis la formule.
That's such a cool word.
Géniale, cette formule.
That was some tricky wording.
Compliquée, cette formulation.
verb
- The wording of the question;
Le libellé de la question posée;
It has the following wording:
Il est libellé comme suit :
The new wording is:
Le nouveau libellé est le suivant:
The suggested wording is as follows:
Ce libellé est le suivant :
- the wording of the message.
- le libellé du message.
This provision is worded as follows:
Cette disposition est ainsi libellée :
Proposed Draft Wording:
Libellé proposé
In the wording.
Dans le libellé.
or I'll eat my words. who was said to live in this very city.
je ravalerais mes paroles. Avalez donc ce libelle du philosophe Bernardo Guardi. dit-on.
Same as usual Only the wording is different
Comme d'habitude. Seul le libellé est différent.
The exact wording of the order coming from Rome, is "razing the village."
Le libellé exact de l'ordre qui vient de Rome, c'est "raser le village".
I await the town councillors and, together with the notary, I must lay down the wording and articles of the donation.
J'attends ces messieurs du conseil, et il faut encore que j'établisse avec le notaire le libellé et les clauses de la donation.
- But what is the wording?
- Mais quel est le libellé ?
Well, the wording of your document was a little obscure and I wanted to be absolutely sure that I knew what it meant.
Le libellé de votre document était un peu abscons, et je voulais être certaine de sa signification.
We know that this wording hides information obtained through illegal wiretapping or by an informant.
Nous savons que ce libellé cache une information obtenue grâce à des écoutes illégales ou par un informateur.
We tried watering down the wording but Styles and Becker aren't budging.
On a essayé de changer le libellé mais Styles et Becker ne bougent pas.
Oh, no, I was just thinking about the wording for an ad.
Oh, non, je pensais juste au libellé de l'annonce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test