Translation examples
verb
I must stress here that the Palestinian partner will continue to be a real partner, not to whitewash the ugly face of the occupation but to bring an end to that occupation.
C'est le lieu pour moi de souligner que le partenaire palestinien continuera à être un véritable partenaire, non pas pour blanchir la face hideuse de l'occupation mais pour mettre fin à l'occupation.
It was unacceptable to make the Nazis into heroes and to whitewash crimes of the Waffen SS.
Il est inacceptable de faire des Nazis des héros, et de blanchir les crimes de la Waffen SS.
The ward has been whitewashed, air conditioning has been installed in the common areas, and window treatments have been put in place.
Les murs ont été blanchis à la chaux, la climatisation a été installée dans les espaces communs et des garnitures de fenêtres ont été posées.
Like many people throughout the world, we are deeply troubled by such obvious attempts to "whitewash", even glorify, the Nazis and their henchmen.
Comme beaucoup de gens dans le monde, nous sommes troublés par les efforts manifestes déployés par ces forces pour "blanchir" les Nazis et leurs complices, voire même en faire des héros.
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern.
Les tentatives faites pour blanchir le nazisme et pour déformer l'histoire sont préoccupantes.
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust?
Oublier leur héroïsme ne revient-il pas à blanchir le fascisme qui a déchaîné l'Holocauste?
Some western media, political scientists, even some western governments and NATO are trying to present the aggressor as the victim, to whitewash and save the failed regime in Tbilisi.
Certains médias, politologues et mêmes gouvernements occidentaux des pays membres de l'OTAN s'efforcent de dépeindre l'agresseur en victime et de <<blanchir>> et sauver le régime de Tbilissi aux abois.
60. Relativism in interpreting the events of Second World War and the decisions of the Nuremberg tribunal, and attempts to whitewash Nazism and downplay the crimes of the Nazis, created fertile ground for a resurgence of that criminal ideology.
L'interprétation relativiste des événements de la Deuxième Guerre mondiale et des décisions du tribunal de Nuremberg, ainsi que les tentatives de blanchir le nazisme et de minimiser les crimes des Nazis ont créé un climat favorable à la résurgence de cette idéologie criminelle.
In that regard, his Government was concerned about the growth of neo-Nazi ideologies and attempts to whitewash fascism.
À cet égard, le Gouvernement russe s'inquiète de l'essor d'idéologies néonazies et des tentatives visant à blanchir le fascisme.
It was therefore important not to tackle the problem from the narrow standpoint of security but, rather, to adopt an approach covering all the dimensions of the phenomenon, while at the same time categorically rejecting any attempt to "whitewash" terrorism.
Il importe donc de ne pas s'y attaquer dans une perspective sécuritaire étroite, mais d'adopter une approche qui englobe toutes les dimensions du phénomène, tout en rejetant catégoriquement toute tentative de << blanchir >> le terrorisme.
As you get older you whitewash yourself.
Faut croire qu'en vieillissant, on cherche tous à se blanchir.
- I'm not trying to whitewash him.
- Je n'essaie pas de le blanchir.
We need to whitewash this tree.
On va blanchir cet arbre.
Everything Maddox paid me to whitewash.
Tout ce que Maddox m'a payé pour le blanchir.
You mean "whitewash."
Tu veux dire "blanchi".
Look, Keyes, I'm not trying to whitewash myself.
Écoute, Keyes, je n'essaie pas de me blanchir.
- Whitewashing the prisoner!
- Je blanchis le prisonnier !
You should whitewash that tree.
Il faut blanchir cet arbre é la chaux.
Tell 'em they're trying to whitewash Harmon.
Préviens les journaux qu'on veut blanchir Harmon.
We can't be accused of whitewashing.
Je refuse qu'on m'accuse de blanchir quoi que ce soit.
noun
I'd like 2 crowns worth a whitewash.
Je voudrais 2C. de chaux.
- No, soap suds and whitewash.
Plutôt eau de vaisselle et lait de chaux.
Whitewash from the wall in the kitchen.
C'est de la chaux des murs de la cuisine.
The whitewash over you...
La chaux, c'est pour vous.
It's only whitewash.
C'est peint à la chaux.
And now for the whitewash.
Et maintenant la chaux.
Nothing a little whitewash won't cure.
Un peu de chaux fera l'affaire.
I'm not looking for a whitewash;
Je ne suis pas à la recherche d'un lait de chaux;
Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal.
On tente de disculper le nazisme, de nier l'holocauste et de remettre en cause les arrêts du tribunal de Nuremberg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test