Translation for "which deprived" to french
Which deprived
Translation examples
Having acquired the right, under pressure from the world community, to remain legally in the territory of Estonia, they nevertheless found themselves transferred from the category of permanent residents to that of temporary residents, a status which deprived them of a whole series of rights.
Après avoir obtenu, grâce à l'intervention de la communauté internationale, le droit de rester légalement en Estonie, les intéressés ont vu leur statut de résidents permanents être mué en statut provisoire, ce qui les a privés de toute une série de droits.
18. In the third periodic report, we reviewed the devastating effects that the economic infrastructure suffered as a result of the war which the coalition States launched against Iraq and which deprived the Iraqi people of their basic means of subsistence, in addition to the heavy toll of human lives resulting from the random air and missile bombardments, which constituted a serious violation of an entire people's right to life as recognized in article 6 of the International Covenant.
18. Dans le troisième rapport périodique, nous avons passé en revue les effets dévastateurs qu'a eus, sur l'infrastructure économique, la guerre que les Etats de la coalition ont menée contre l'Iraq et qui a privé le peuple iraquien de ses moyens de subsistance fondamentaux, sans parler des lourdes pertes en vies humaines causées par les bombardements aériens et les lancements de missiles opérés sans discernement, qui ont sérieusement violé le droit à la vie de tout un peuple tel qu'il est reconnu à l'article 6 du Pacte international.
Facts: Fourteen artisanal fishermen found an oil slick about 600 m from shore which deprived them of their livelihood and prevented them from fishing.
Exposé des faits: 14 artisans pêcheurs ont observé à environ 600 mètres du rivage une nappe de pétrole, qui en les empêchant de pêcher les a privés de leurs moyens de subsistance.
In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by the openness of the Government to discuss this issue; however, as a consequence of the 1962 census, which deprived some 120,000 Syrian Kurds of their Syrian nationality, between 250,000 and 300,000 Kurds are now stateless.
À cet égard, il a été encouragé par le fait que le Gouvernement était disposé à discuter franchement de cette question; cependant, en raison du recensement de 1962 qui a privé quelque 120 000 Kurdes syriens de leur nationalité syrienne, entre 250 000 et 300 000 Kurdes sont à présent apatrides.
Men and women were forced out from their homes and gardens, which deprived them completely of their economic means.
Des hommes et des femmes ont été chassés de leur maison et de leur jardin, ce qui les a privés de leurs moyens de subsistance.
Some of the reports had been submitted very late, which deprived the Committee of the opportunity to continue its dialogue with the States parties in question on a systematic basis.
Certains de ces rapports ont été soumis très tardivement, ce qui a privé le Comité de la possibilité de poursuivre de manière systématique son dialogue avec les États parties en question.
"The aggression, which deprived millions of sick and poor people of their right to affordable treatment, constituted a flagrant violation of the Sudan's sovereignty and territories and a stark violation of all international norms, laws and charters, including the Charter of the United Nations Organization.
Cette agression, qui a privé des millions de malades et de pauvres de leur droit d'accéder aux soins à un prix abordable, fut une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriales du Soudan ainsi que des normes, lois et chartes internationales, notamment la Charte des Nations Unies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test