Translation for "whatever that is" to french
Translation examples
However, whatever the remaining FDLR numbers, their military leadership survives, although on the run;
Cependant, quel que soit le volume FDLR restant, leur direction militaire subsisterait, quoique en errance;
Whatever some may say, the United Nations is still one of our best chances for building a better world.
Quoique certains puissent en dire, l'Organisation des Nations Unies demeure une de nos principales chances de construire un monde meilleur.
Because of both visible and invisible pressures, the people of Myanmar live in a climate of fear in which whatever they or their family members may say or do, particularly in the exercise of their political rights, involves the risk of arrest and interrogation by the police or military intelligence.
73. Sous l'effet de pressions visibles et invisibles, la population du Myanmar vit dans la peur; les gens craignent que quoique eux—mêmes ou les membres de leur famille disent ou fassent, en particulier dans l'exercice de leurs droits politiques, ils risquent d'être arrêtés et interrogés par la police ou les services de renseignement de l'armée.
The United Nations, as an Organization of sovereign States, must necessarily reflect international reality more than shape it, whatever else some may pretend to believe.
L'ONU, en tant qu'Organisation d'États souverains, doit refléter nécessairement la réalité internationale davantage qu'elle ne la modèle, quoique certains prétendent le croire.
Whatever you think of war, I am far, far from it; Whatever you think of love, I am that, only that, all that.”
«Quoique vous pensiez de la guerre, je suis loin, très loin d'elle; quoique vous pensiez de l'amour, c'est ce que je suis, uniquement cela, tout cela.»
The President: I think you can't - whatever you say, the facts are not for interpretation.
Le Président (parle en anglais): Je crois que quoique vous puissiez dire, les faits ne laissent aucune place à l'interprétation.
Whatever we think of the veto in the Security Council, it surely has no place in this Assembly.
Quoique l'on pense du veto au Conseil de sécurité, il n'a certainement pas sa place à l'Assemblée.
This Barrier is a means of unilaterally setting the borders of the future Palestinian State -- whatever our Israeli friends may say -- and this Barrier is likely, without any doubt, to compromise negotiations on final status once the parties reach that stage.
Cette barrière constituant un moyen de définir unilatéralement les frontières du futur État - quoique sans défendre nos amis israéliens - risque à n'en pas douter de compromettre les négociations sur le statut définitif, lorsque les parties auront atteint ce stade.
We are convinced that, whatever may be said, the islanders should not exaggerate, because our attitude towards them has changed substantially.
Nous sommes convaincus que, quoique l'on dise, ou que l'on ne dise pas, les insulaires ne doivent pas exagérer, car notre attitude à leur égard a évolué de façon notable.
Thus, whatever definition of technical cooperation is adopted, the following points are clear: (a) UNDP accounts for over one half of such cooperation, particularly since 1988; and (b) there is a long-run tendency for the share of UNDP in the flow of technical cooperation to grow, albeit at a slow rate.
En conclusion, quelle que soit la définition de la coopération technique que l'on adopte, on peut affirmer : a) que la part du PNUD dans la coopération technique dépasse les 50 %, en particulier depuis 1988; et b) que cette part a tendance à augmenter, quoique lentement, à long terme.
Mine's the vindaloo, whatever that is.
Le mien, c'est du vindaloo, quoique ce soit.
- Whatever that is, it's not love. - No.
- Quoique ce soit, c'est pas de l'amour.
He owned his own hot mop shower, pan company, whatever that is. That business went south after the arrest.
Il avait sa propre société d'installation de bacs à douche, quoique ce soit, la compagnie a coulé après l'arrestation.
Well, think about that, whatever that is.
Eh bien pensez y quoique ce soit.
Whatever that is, it's not what the brothers are.
Quoique ce soit, ce n'est pas ce que les frères sont.
From learning more about the machine, about Sibilance, whatever that is.
d'apprendre plus sur la machine à propos de Sibilance, quoique ce soit.
Okay, whatever that is, it's not Kisses.
Okay, quoique ce soit, ce n'est pas Kisses.
Whatever happens, South Africa will never be the same.
Quoi qu'il advienne, l'Afrique du Sud ne sera plus jamais la même.
Whatever anyone may say, we are still in a largely Westphalian world.
Nous sommes encore, quoi qu'on en dise, dans un monde largement westphalien.
But it has to be clearly seen that, whatever happens, this is not a war of civilizations.
Quoi qu'il arrive, il faut clairement voir qu'il ne s'agit pas d'une guerre entre civilisations.
Whatever the international community decides, its actions must make sense.
Quoi que la communauté internationale décide, son action doit avoir du sens.
Whatever that is, Lieutenant, I do not intend to discuss it on an open bridge.
Quel qu'il soit, je n'en parlerai pas sur un pont ouvert.
Whatever that is... and, uh, with J-me in the hospital, they stopped filming.
Quel qu'il soit et... avec Jamie à l'hôpital, ils ont arrêté de filmer.
Might be helpful on the next job, whatever that is.
Pourrait être utile sur le prochain travail, quel qu'il soit.
Whatever that is, the hardware is unrecognized.
Quel qu'il soit, le matériel n'est pas reconnu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test