Translation for "went unpunished" to french
Similar context phrases
Translation examples
The break-down in law and order in the last days before the transfer of authority resulted in numerous acts of violence and destruction of property that went unpunished.
L'anarchie qui a régné au cours des derniers jours précédant le transfert des pouvoirs a été l'occasion de nombreux actes de violence et de destruction, lesquels sont restés impunis.
In one recent case of rape of minors in the Plateau Central region, the perpetrators went unpunished until the Minister herself took up the issue with the Minister of Justice.
Dans une récente affaire de viol, dont avaient été victimes des mineures dans la région du Plateau central, les auteurs sont restés impunis jusqu'au moment où la Ministre ellemême a abordé la question avec le Ministre de la justice.
In any event, the Government followed cases very closely and saw to it that no act of torture went unpunished.
En tout état de cause, le Gouvernement suit les dossiers de très près et veille à ce qu'aucun acte de torture ne reste impuni.
The Ministry of Women's Development, Social Welfare and Special Education had recently proposed two bills to amend the Penal Code and the Code of Criminal Procedure to ensure that no case of honour killing went unpunished.
Le Ministère du développement de la femme, du bien-être social et de l'éducation spéciale a récemment élaboré deux projets de loi visant à amender le code pénal et le code de procédure pénale, de sorte qu'aucun meurtre d'honneur ne reste impuni.
This year again, the High Commissioner is deeply concerned to note that a large number of trade union members - both leaders and regular members - were the victims of killings, threats and attempted murder, and that the incidents subsequently went unpunished.
368. La HautCommissaire observe avec une profonde inquiétude que, pendant l'année examinée dans le présent rapport, le nombre des victimes d'homicides, de menaces et d'attentats dirigés contre des syndicalistes − dirigeants ou adhérents − est resté élevé et que les faits incriminés sont restés impunis.
These abuses very often went unpunished.
Ces actes sont très fréquemment restés impunis.
On the one hand, it disregarded the right of the victim's family members to redress, as the crimes perpetrated against him went unpunished owing to the unresponsiveness of the State, and on the other hand, those entitled to adequate compensation, far from receiving it, were denied any compensation, or even State assistance, at all.
Il a ignoré le droit à réparation des proches de Djilali Hanafi, d'une part, en ce que les crimes perpétrés à son encontre sont restés impunis du fait de la passivité de l'État et, d'autre part, en ce que ses ayants droit, loin de percevoir une indemnisation adéquate, se sont vus refuser toute forme de compensation ou même d'aide de l'État.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test