Translation for "was wrought" to french
Similar context phrases
Translation examples
In that short period of time, we have wrought a tremendous transformation, making El Salvador an example of the success of a peace process facilitated by the United Nations.
Au cours de cette brève période, nous avons pu réaliser des changements extraordinaires, ce qui fait d'El Salvador un exemple de réussite d'un processus de paix facilité par l'ONU.
Last year my delegation noted that the strenuous effort of a number of years for economic development in the region was grievously retarded by the devastation wrought by hurricane Mitch.
L'an dernier, ma délégation a fait observer que le bénéfice d'années d'intenses efforts de développement dans la région avait été gravement compromis par les ravages du cyclone Mitch.
The havoc wrought upon them has given rise to serious health problems, as well as environmental, economic and social problems.
Les ravages dont ils ont été victimes ont fait apparaître de graves problèmes de santé ainsi que des problèmes écologiques, économiques et sociaux.
She noted the havoc wrought by tetanus and wondered if the incidence of the disease could not be reduced if better hygiene were observed during the frequently practised home births.
Elle constate que le tétanos fait des ravages et demande si l'on ne pourrait pas faire reculer cette maladie avec une meilleure hygiène lors des naissances à domicile, qui sont encore chose courante.
Recently, two cyclones wrought serious devastation in the Indian province of Orissa.
Récemment, deux cyclones ont fait de sérieux ravages dans la province indienne d'Orissa.
It is altogether fitting that during the course of the coming year we the States Members of the United Nations should pay special tribute to the sacrifices wrought by the war.
Il est tout à fait approprié qu'au cours de la prochaine année, nous, Membres de l'Organisation des Nations Unies, rendions un hommage particulier aux victimes de la guerre.
On several occasions, in its Memoranda, my Government has already referred to the situation in that region, wrought by tensions.
A plusieurs reprises déjà, dans ses mémorandums, mon gouvernement a fait état de la situation dans cette région de tensions.
In fact, sustainable development is not possible without addressing the damage to development wrought by disasters.
En fait, il n'est pas de développement durable possible sans la prise en compte des dégâts que les catastrophes causent au développement.
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes has set us back years, even decades, on the development scale.
Les destructions provoquées par des ouragans de plus en plus puissants ont fait reculer notre niveau de développement de plusieurs années, voire de plusieurs décennies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test