Translation for "was pity" to french
Translation examples
AIDS, like terrorism, kills randomly, without discrimination and pity.
Le VIH/sida, tout comme le terrorisme, tue à l'aveugle, sans discrimination et sans pitié.
Africa is not asking for pity, but genuine partnership based on mutual interests.
L'Afrique ne demande pas la pitié, mais plutôt des partenariats réels fondés sur l'intérêt mutuel.
The State has not neglected the elderly, who need to be respected by the society and not pitied.
L'État ne néglige pas les personnes âgées, qui ont besoin de respect et non de pitié.
He further stated that Pakistan "will be crushed without false pity".
Il a ajouté que le Pakistan "sera écrasé sans fausse pitié".
Try to anticipate their needs, unobtrusively. Consider them valued friends, not objects of pity.
Essayer de deviner leurs besoins, discrètement, les considérer comme de bons amis et ne pas les prendre en pitié.
The concept of "extreme poverty" seemed to him to be slightly paternalistic and to carry with it notions of pity and charity.
Le concept d'"extrême pauvreté" lui semble avoir une certaine connotation paternaliste et charrier avec lui les idées de pitié et de charité.
(m) (Personal) The Senior Administrative Officer was known for seeking pity by inventing personal catastrophe stories.
m) (Personnel) Il avait la réputation de chercher à inspirer la pitié en inventant des histoires sur ses nombreux déboires.
He did not act out of pity for us, on the contrary.
Mais ce n'est pas parce qu'il avait pitié de nous, au contraire.
Little children, old people and the sick have been killed without pity.
Des petits enfants, des personnes âgées ou des infirmes ont été tués sans pitié.
They are victims of neglect, discrimination and condescending pity, which explains their chronic lack of schooling.
Ils sont victimes de négligence, de discrimination et de pitié condescendante; ce qui explique ce déficit chronique de scolarisation.
It is now etched into history and what a pity.
Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
Je pense qu'il serait vraiment dommage de le perdre.
It was a pity that the General Assembly had left it to the Security Council to take the initiative on such issues.
Il est dommage que l'Assemblée générale ait laissé au Conseil de sécurité l'initiative sur ces questions.
It is a pity that we continue to be affected by the paradox of misplaced priorities.
Il est dommage que nous continuions de ressentir les effets du paradoxe des priorités erronées.
That is a pity.
C'est dommage.
That would indeed be a pity and a sad reflection of the work of this Assembly.
Cela serait évidemment dommage et porterait atteinte aux travaux de cette Assemblée.
It was a pity that the Millennium Development Goals did not include that imperative.
Il est d'ailleurs dommage que cet impératif n'ait pas été inclus dans les objectifs du Millénaire pour le développement.
It would be a pity if the work done by the Committee were to go to waste.
Il serait dommage de laisser perdre le travail accompli par le Comité.
It would be a pity if Norway were to deprive itself of the skills of highly qualified people.
Il pense qu'il serait dommage que la Norvège se prive des compétences de personnes hautement qualifiées.
What a pity Ambassador Marín Bosch will be leaving us so soon.
Quel dommage que l'ambassadeur Marín-Bosch doive nous quitter si tôt !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test