Translation for "war-stricken" to french
Translation examples
That lively interactive dialogue promoted a better vision of what else must be done to achieve the goals of the United Nations in that war-stricken country.
Ce dialogue interactif animé a donné un meilleur aperçu de ce qu'il faut encore faire pour atteindre les objectifs de l'ONU dans ce pays durement frappé par la guerre.
If there are 100 million of these deadly devices in 60 war-stricken countries throughout the world, at least one fifth of them are in Afghanistan.
S'il existe 100 millions de ces outils meurtriers dans 60 pays frappés par la guerre dans le monde, un cinquième au moins se trouvent en Afghanistan.
31. In Bosnia and Herzegovina, UNDP is involved in several programmes designed to promote peace and reconciliation in various war-stricken parts of the country.
En Bosnie-Herzégovine, le PNUD est engagé dans plusieurs programmes destinés à promouvoir la paix et la réconciliation dans diverses parties du pays frappées par la guerre.
According to the United Nations, of the 10 war-stricken countries and territories, Afghanistan is the most seriously affected country in the world as far as landmines are concerned.
D'après l'Organisation des Nations Unies, parmi les 10 pays et territoires les plus gravement frappés par la guerre, l'Afghanistan est l'un des pays du monde les plus gravement touchés par les mines terrestres.
The demands of war-stricken countries often outstrip the United Nations capacity to deal with them.
Les besoins des pays frappés par la guerre dépassent souvent les possibilités de l'Organisation des Nations Unies.
4. According to the United Nations Focus (DPI-October 1993-13M), among the 10 war-stricken countries and territories, Afghanistan is the most affected country in the world as far as the problem of land-mines is concerned.
4. Selon L'ONU FAIT LE POINT (DPI-Novembre 1993-5M), sur 10 pays et territoires frappés par la guerre, l'Afghanistan est le pays au monde le plus touché par le problème des mines terrestres.
If the peace negotiations are concluded successfully, the reconstruction of the war-stricken areas will follow, in particular in Bosnia.
Si les négociations de paix aboutissent, la reconstruction des zones frappées par la guerre s'ensuivra, notamment en Bosnie.
We appreciate highly President Clinton's very important proposal, voiced here, concerning the need for international action to clear mines in the war-stricken countries of the world.
Nous apprécions vivement la proposition très importante faite ici même par le Président Clinton concernant la nécessité d'entreprendre une action internationale de déminage dans les pays du monde frappés par la guerre.
In 1995, when the war in Bosnia was going on, the organization undertook a fundraising campaign to establish this model in war-stricken Bosnia.
En 1995, l'organisation a mené une campagne de collecte de fonds pour mettre en place ce modèle dans la Bosnie frappée par la guerre.
Following the outbreak of internal fighting in northern Iraq in early September 1996, some 300,000 inhabitants of war-stricken towns and villages had rushed across the borders.
Avec le conflit interne qui y a éclaté au début de septembre 1996, quelque 300 000 habitants des villes et villages frappés par la guerre ont franchi précipitamment les frontières.
This feeling of responsibility is being maintained in spite of the scarcity of Afghanistan's own available resources as a war-stricken country.
L'Afghanistan honore ce sentiment de responsabilité malgré la maigreur des ressources dont il dispose, du fait qu'il a été ravagé par la guerre.
However, the ensuing fighting among different factions inside Afghanistan has not only resulted in the martyrdom and injury of many innocent Afghans but has also prevented the reconstruction of that war-stricken country.
Toutefois, les combats qui ont éclaté par la suite entre les différentes factions à l'intérieur de l'Afghanistan n'ont pas seulement fait de nombreux morts et blessés parmi l'innocente population afghane, mais ont aussi empêché la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre.
Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan 77
B. Assistance internationale d’urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre
Despite the above-mentioned achievements, Afghanistan still faces a great number of challenges as a war-stricken country.
En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.
It called on the General Secretariat to speedily implement the resolution of the Tenth Islamic Summit Conference on the Establishment of a Fund for the Reconstruction and Development of War-Stricken Regions in the Sudan.
Elle a également appelé le Secrétariat général à diligenter la mise en œuvre de la résolution adoptée par la 10ème session de la Conférence islamique au sommet relative à la création du Fonds pour la reconstruction et le développement des zones ravagées par la guerre au Soudan.
7. It was regrettable that the Ministerial Conference of the Least Developed Countries, which had been held in Benin in 2002 and had adopted the Cotonou Declaration, had not referred to the plight of war-stricken least developed countries and that those countries had not been mentioned in the Secretary-General's report (A/57/496).
Il est regrettable que la situation difficile des pays les moins avancés ravagés par la guerre n'ait été évoquée ni lors de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue au Bénin en 2002, qui a abouti à l'adoption de la Déclaration de Cotonou, ni dans le rapport du Secrétaire général (A/57/496).
Afghanistan, a war-stricken country, where the largest number of land-mines have been laid, needs further assistance from the international community.
L'Afghanistan, pays ravagé par la guerre et où ont été posées le plus grand nombre de mines terrestres, a besoin d'une assistance plus grande de la communauté internationale.
The object would be to draft and adopt an international strategy on mine clearance, as well as ways and means of alleviating the disastrous consequences of land-mines in war-stricken countries.
Son objectif consisterait à élaborer et adopter une stratégie internationale de déminage ainsi que des moyens d'atténuer les conséquences désastreuses des mines terrestres dans les pays ravagés par la guerre.
Throughout the 1990s, Croatia faced the twin challenges of moving from a centrally planned economy and rehabilitating a war-stricken country.
Tout au long des années 90, elle a dû relever un double défi: sortir d'un système d'économie planifiée et reconstruire un pays ravagé par la guerre.
One year after the conclusion of the Bonn Agreement, we can look back with satisfaction and observe the considerable progress made by the Afghan people, led by President Karzai and the Transitional Administration, towards restoring peace and stability to their war-stricken country.
Un an après la conclusion de l'Accord de Bonn, c'est avec satisfaction que nous pouvons faire le point et constater les progrès considérables réalisés par le peuple afghan sous la direction du Président Karzai et de l'Administration de transition sur la voie du rétablissement de la paix et de la stabilité dans leur pays ravagé par la guerre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test