Translation for "war in which was" to french
Translation examples
Young people in Nicaragua lived through a war in which more than 50,000 of them died.
Dans le passé, les jeunes nicaraguayens ont connu la guerre durant laquelle plus de 50 000 jeunes nicaraguayens sont morts.
22. A large number of displaced children had been one consequence of the war in which Azerbaijan had been involved.
22. La guerre à laquelle l'Azerbaïdjan a été mêlé s'est soldée par un grand nombre d'enfants déplacés.
Indeed, as we celebrate our fiftieth anniversary, we must face squarely the threat of a new great war in which we are all engaged.
En fait, alors que nous célébrons notre cinquantième anniversaire, nous devons faire face réellement à la menace d'une nouvelle guerre dans laquelle nous sommes tous engagés.
The country had entered post-conflict reconstruction following a period of war during which its infrastructure had been almost entirely demolished.
Le pays avait entrepris des travaux de reconstruction après une période de guerre pendant laquelle ses infrastructures avaient été presque entièrement détruites.
Libya's sufferings from this problem started with the eruption of the Second World War, during which our territory was the theatre of many operations by the combatants.
Nos problèmes ont commencé au moment où la seconde guerre mondiale a éclaté, guerre durant laquelle la Libye a été un théâtre d'opérations.
(ii) Has, during any war in which Her Majesty was engaged, unlawfully traded or communicated with an enemy, or
ii) a, durant une guerre dans laquelle Sa Majesté a été engagée, entretenu des relations commerciales illicites ou communiqué avec un ennemi, ou
materially -- the only war from which we will all emerge victorious: the war against hunger and extreme poverty.
Il faut que nous menions sur les plans politique et matériel l'unique guerre de laquelle nous sortirons tous vainqueurs : la guerre contre la faim et la pauvreté extrême.
He is accused not only of crimes related to the war for which he was hired, but also of ordinary offences.
Il est accusé non seulement de crimes liés à la guerre pour laquelle il a été recruté mais aussi de crimes de droit commun.
Considering that Côte d'Ivoire has suffered enough from the war into which it was plunged on 19 September 2002,
Considérant que la Côte d'Ivoire a suffisamment souffert de la guerre dans laquelle elle est plongée depuis le 19 septembre 2002,
The United Nations was founded at the end of the Second World War -- a war during which genocide was committed on a massive scale.
L'Organisation des Nations Unies a été créée à la fin de la Seconde Guerre mondiale, une guerre durant laquelle un génocide à grande échelle a été commis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test