Translation for "want of" to french
Translation examples
It is a disgraceful situation that has not wanted for ignorant cowboys who think they are heroes.
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
Lack of transport constitutes a problem for those who now want to return.
Le manque de moyens de transport pose un problème à ceux qui souhaitent rentrer aujourd'hui.
It would take decisions that could not be implemented for want of legitimacy.
Il prendrait des décisions qui, par manque de légitimité, ne pourraient pas être mises en œuvre.
Their multicultural, tolerant society wanted for very little.
Il ne manque presque rien à cette société multiculturelle et tolérante.
And for want of funds textbooks cannot be printed in sufficient numbers.
Et ce manque de fonds empêche en outre d'imprimer suffisamment de manuels.
Ideas have not been wanting as to how these desiderata might be achieved.
Les idées n'ont pas manqué quant à la façon dont ces revendications pourraient être satisfaites.
One major challenge has been want of financial resources to fund the proposed research.
Le principal obstacle à cette étude est le manque de moyens pour la financer.
In our countries, the few want for nothing, while the many want for almost everything. There is no status symbol that cannot be obtained.
Dans nos pays, << rien ne manque au plus petit nombre >> même si << le plus grand nombre manque de pratiquement tout >>.
There is a clear want of credibility for this Organization.
L'Organisation souffre d'un manque évident de crédibilité.
Paul plays with himself, for want of a girl.
Paul joue avec lui, par manque de filles.
Perhaps it showed a want of prudence but you are very young.
C'était peut-être un manque de prudence... mais vous êtes si jeune.
Of course it's been said about my work that the search for style has often resulted in a want of feeling.
On dit que mes recherches de style entraînent un manque de sensibilité.
Therefore, have done. Some grief shows much of love; but much of grief shows still some want of wit.
Cesse donc un chagrin raisonnable prouve l'affection mais un chagrin excessif prouve toujours un manque de sagesse.
You may tell Dr Willis that the ceremony will not be such a burden as the want of ceremony has been.
Dites-lui que la cérémonie ne sera pas une contrainte. C'est le manque de cérémonie qui en fut une. Et ne me regardez pas, Monsieur.
Fearing that they would be light-headed. For want of food and also sleep.
Craignant de se trouver la tête affaiblie par le manque de nourriture et aussi de sommeil.
The whole region was dying for want of work.
Toute la région manque de travail.
"A great deal of talent is lost to the world for the want of a little courage."
"Beaucoup de talents se perdent dans le monde à cause d'un manque de courage"
I cannot justify going home, but what should I do for want of my Abigail?
Je ne peux justifier un retour à la maison, mais que devrais-je faire par manque de mon Abigail ?
You shouldn't have said that. That shows a want of feeling. I'm sorry.
Vous n'auriez pas due prononcer ce mot, c'est un manque de délicatesse.
They want to control everything.
Ils veulent tout maîtriser.
Where do they want to go and how do they want to get there?
veulent-ils aller et comment veulent-ils y parvenir?
They want to go back.
Elles veulent revenir.
They want reform, and they want it to be comprehensive.
Ils veulent une réforme, et ils veulent qu'elle soit complète.
Those who want independence say that they want to be emancipated.
Ceux qui veulent l'indépendance disent qu'ils veulent s'émanciper.
The people want more.
Les citoyens veulent plus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test