Translation examples
4. There were 278 violations of the demilitarized zone, of which 233 were air violations, 21 maritime violations, 20 ground violations and four weapons violations.
Il y a eu 278 violations de la zone démilitarisée, dont 233 violations aériennes, 21 violations en mer, 20 violations au sol et 4 violations de la réglementation sur les armes.
IV. Violations and allegations of violations
IV. Violations et violations présumées
637 air violations, 19 ground violations, 20 maritime violations and 9 weapons violations
637 violations aériennes, 19 violations au sol, 20 violations en mer et 9 violations de la réglementation sur les armes
61. Violations by omission can be either normative violations or factual violations.
Les violations par omission peuvent être des violations normatives ou des violations factuelles.
UNDOF Violation limited to one serious violation and 367 minor violations
:: Nombre des violations limité à une violation grave et à 367 violations mineures
3. There were 255 violations of the demilitarized zone, of which 10 were ground violations, 8 were weapons violations, 74 were maritime violations and 163 were air violations.
Il y a eu 255 violations de la zone démilitarisée, dont 10 violations au sol, 8 violations de la réglementation sur les armes, 74 violations en mer et 163 violations aériennes.
3. There were 267 violations of the demilitarized zone, of which 101 were ground violations, 12 were weapons violations, 11 were maritime violations and 143 were air violations.
Il y a eu 267 violations de la zone démilitarisée, dont 101 violations au sol, 12 violations de la réglementation de port d'armes, 11 violations en mer et 143 violations aériennes.
Violations and attempted violations of the arms embargo
Violations et tentatives de violations de l'embargo sur les armes
(a) A halt to violations and/or the pattern of violations concerned;
a) Une cessation des violations et/ou des violations systématiques concernées;
Violated the rules?
Violé les règles ?
Violation of orders.
Violation d'ordres.
Despite the violation,
Malgré la violation,
You violated the ..
Vous avez violé...
- Violate our women!
- Violer nos femmes !
You were violated.
On t'a violé.
You violated her.
Vous l'avez violée.
If the Court convicts the violator, it imposes the penalty prescribed for such a violation.
Si le tribunal condamne l'auteur de l'infraction, il impose la peine prescrite pour ladite infraction.
Aside from the suppression of violations or attempted violations of the provisions of the laws concerning assets abroad and inventories of those assets, violations or attempted violations of currency regulations are identified, prosecuted and punished.
Hormis la répression des infractions ou tentatives d'infractions aux dispositions des textes relatifs aux avoirs à l'étranger et aux recensements de ces avoirs, les infractions ou tentatives d'infractions à la réglementation des changes sont constatées, poursuivies et réprimées.
(a) gravity of the violation and the consequences (discrimination is considered to be a serious violation),
a) Gravité de l'infraction et de ses conséquences (la discrimination est considérée comme une infraction grave);
No. of violations of the law
Nombre d'infractions
Violations or attempted violations of the provisions of laws relating to assets abroad and to inventories of such assets are punished and violations or attempted violations of the foreign-exchange regulations are detected, prosecuted and punished.
Hormis la répression des infractions ou tentatives d'infraction aux dispositions des textes relatifs aux avoirs à l'étranger et aux recensements de ces avoirs, les infractions ou tentatives d'infraction à la réglementation des changes sont constatées, poursuivies et réprimées.
Clearly a violation.
C'est une infraction.
Fifty for the violation.
Cinquante pour l'infraction.
No traffic violations.
Pas d'infraction, hein !
It's in violation.
Vous êtes en infraction.
No disciplinary violations.
Aucune infraction disciplinaire.
What's the violation?
Quelle est l'infraction ?
Violation of the Foreigners' Act
Contravention à la loi sur les étrangers
Violation of the Weapons Act
Contravention à la loi sur les armes
Violation of the Oman Passport Act
Contravention à la loi sur les passeports
Violation is liable to incur penalties.
Toute contravention à cette règle est passible de sanctions.
Violations punishable by confiscation are as follows:
Se trouve en contravention donnant lieu à saisie :
(7) Judges trying violations;
7. les juges connaissant des contraventions ;
No, $600 in unpaid parking violations guarantees you a court appearance.
600 $ de contraventions impayées... vous vaudront le tribunal.
A car registered to you has accumulated 18 unpaid parking violations...
Une voiture à votre nom avec 18 contraventions impayées...
I'm issuing you a ticket. A moving violation.
Je vous dresse une contravention pour refus de priorité.
Don't you have an outstanding moving violation, Dad?
Tu as une contravention en souffrance, non?
Bosses want quality-of-life violations.
Les patrons veulent des contraventions pour atteintes à la qualité de vie.
I'm afraid we have a situation with some outstanding parking violations.
Vous ayez bien des contraventions de stationnement impayées.
And... this is Artur Slomski's speeding violations.
Et ça... c'est ses contraventions pour excès de vitesse.
Sometimes he can get a lighter sentence than for a traffic violation.
L'adultère est parfois moins grave qu'une contravention.
This isn't a parking violation or a B and E.
C'est pas une contravention ni une entrée par effraction.
Watch and learn. "Parking violation" is my middle name.
Observe et apprends. "Contravention de stationnement", c'est mon deuxième nom.
Violation of a prohibition of overtaking:
Non-respect d'une interdiction de dépasser :
Reducing the cases of violation of terms of preventive imprisonment;
Réduire les cas de dépassement de la durée de la détention provisoire;
- violation of traffic rules in tunnels (speeding, overtaking);
— le non—respect des règles de circulation dans les tunnels (excès de vitesse, dépassements);
Howard is only violation.
Howard dépasse les bornes.
It violates common sense. That's the whole point. That's what Einstein couldn't accept.
Justement, ça dépasse même Einstein.
Well, that definitely violates the second-date rule.
Tu as carrément dépassé les règles de la normalité.
Of course they're gonna be in violation.
Il est dépassé !
I'm sorry if we were violating some of your traffic laws.
Pardon si on a dépassé la limite.
Mom, I notice your hedges are pushing out onto the curb, and that's a violation.
Maman, ta haie dépasse sur le trottoir, et c'est contre la loi.
noun
(e) Confiscation of items used in the violation;
e) confiscation des objets utilisés à l'occasion du délit;
What was being done to put an end to such violations?
Que fait le pays pour mettre un terme à ces délits?
(b) The violation is categorized as a crime.
b) Cette atteinte constitue un délit.
Crimes in violation of regulations governing economic activities
Délits contre l'exercice d'activités économiques
Various kinds of violations
Délits divers
On a first violation... that is hard-core.
Pour un premier délit... C'est dur.
It's a major moving violation.
C'est un délit ambulant.
- pursue weapons violations...
- vigoureusement les délits armés.
What about his parole violations?
Et les délits qu'il a commis ?
This violation can me much trouble.
Un délit va me causer des ennuis. Pourquoi ?
It's a border violation.
C'est un délit d'entrer chez les gens.
Minor violations Portugal, Holland.
Des petits délits au Portugal, en Hollande.
He's waiving your violations.
Aucun délit ne sera retenu.
Open container violation.
Délit pour possession d'une bouteille ouverte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test