Translation for "vindicating" to french
Translation examples
All States should take preventive action and seek, inter alia, to foster a culture of tolerance and peace, establish the principles of justice and international law and deepen respect for human rights in order to end the injustices exploited by terrorists to vindicate their actions.
Tous les États doivent prendre des mesures préventives et s'efforcer notamment de favoriser une culture de la tolérance et de la paix, d'établir les principes de la justice et du droit international et d'approfondir le respect des droits de l'homme afin de mettre fin aux injustices exploitées par les terroristes pour justifier leurs actes.
In this context, the continuing debate on the Agenda for Peace has stimulated new thinking about the particular changes needed to re-equip the United Nations for its role in this field, so as to vindicate the vision of its founders.
Dans ce contexte, le débat qui se poursuit sur l'Agenda pour la paix a stimulé de nouvelles manières de penser pour ce qui est des changements particuliers nécessaires pour rééquiper l'ONU afin qu'elle puisse jouer son rôle dans ce domaine et justifier ainsi la vision de ses fondateurs.
Remarkably however, every one of the suggested misconceptions was at least partially vindicated in the subsequent presentation, interventions and responses by speakers:
Toutefois, il y a lieu de noter que l'exposé suivant, de même que les interventions et réactions des participants, sont venus justifier, à tout le moins partiellement, chacune de ces idées:
This means that, in the event that a violation of one of these principles is established involving, for instance, discrimination -- which is prohibited by several provisions of the Portuguese legislation, in particular article 13 of the Constitution -- the victim would be entitled to resort to a court to vindicate her or his rights; she/he may not be denied justice for lack of means (article 20 CPR).
237. Cela signifie qu'en cas de violation de l'un de ces principes (par exemple, en cas de discrimination, interdite par plusieurs dispositions de la législation portugaise et notamment par l'article 13 de la Constitution), la victime a le droit de saisir un tribunal pour faire valoir ses droits; le manque de ressources ne peut être invoqué pour justifier un déni de justice (CRP, art. 20).
11. Ms. Bangura (Sierra Leone) said that her Government was committed to doing its part to ensure the success of the Sierra Leone country-specific configuration and thus vindicate the collective decision to establish the Peacebuilding Commission.
Mme Bangura (Sierra Leone) dit que son gouvernement est déterminé à jouer le rôle qui lui revient pour garantir le succès de la formation Sierra Leone et justifier ainsi la décision collective d'établir la Commission de consolidation de la paix.
335. The Act of 1 July 1972 extended these provisions to cover associations which incite to discrimination, hatred or violence against a person or group of persons on the grounds of their origin or of their membership or non-membership of a specific ethnic group, nation, race or religion or which propagate ideas or theories tending to vindicate or encourage such discrimination, hatred or violence.
La loi du 1er juillet 1972 a étendu ces dispositions aux associations qui, soit inciteraient à la discrimination, à la haine ou à la violence envers une personne ou un groupe de personnes à raison de leur origine ou de leur appartenance ou de leur non-appartenance à une ethnie, une nation, une race ou une religion déterminée, soit propageraient des idées ou théories tendant à justifier ou encourager cette discrimination, cette haine ou cette violence.
The State Duma has repeatedly received statements and appeals indicating the Latvian authorities' criminal attempt to revise the principles of the Nuremberg tribunal, which are respected by the international community. This is, in essence, tantamount to revising the outcome of the Second World War and vindicating fascism.
La Douma d'État a adopté à plusieurs reprises des déclarations et des appels dénonçant les efforts criminels déployés par les autorités lettones pour réviser les principes du Tribunal de Nuremberg, honorés par la communauté internationale, autrement dit pour réviser l'issue de la Seconde Guerre mondiale et justifier le fascisme.
The Forces Nouvelles stated that there was no question of disarmament starting on 15 October without proceeding action on the adoption of the political reforms envisaged under the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements. It is in vindication of this position that the Forces Nouvelles were conspicuously absent from the meetings called by the President on 11 and 13 October 2004.
Les Forces nouvelles ont déclaré qu'il n'était pas question que le désarmement commence le 15 octobre avant que des mesures aient été prises en vue de l'adoption des réformes politiques envisagées dans l'Accord de Linas-Marcoussis et dans l'Accord d'Accra III. C'est pour justifier cette position que les Forces nouvelles ont ostensiblement refusé d'assister aux réunions organisées par le Président les 11 et 13 octobre 2004.
With the help of the United Nations and that of those generous Member States who had joined the process, he pledged to vindicate the goal of building a new Iraq, and he was confident of success.
Avec l'aide de l'ONU et celle des généreux États Membres qui avaient participé au processus, il s'engageait à justifier l'objectif de la construction d'un nouvel Iraq et il ne doutait pas de la réussite.
Depositions and whispering and legal fees for some damn personal vindication.
Dépositions, ragots, frais de justice. Pour te justifier !
Well, that's the only way to vindicate us-- connect Seth and Henry.
C'est le seul moyen de nous justifier... relier Seth et Henry.
I'm here for vindication.
Je veux me justifier
Charles, if you can't vindicate these actions, I'll see that you go to jail.
À moins de vous justifier, vous irez en prison.
Vindicate the war.
Pour justifier le conflit.
I'm sorry, Tony, but I feel vindicated.
Je regrette, mais tu me pousses à me justifier.
You're a game boy. And thank you for helping me to vindicate myself.
Merci de m'avoir aidé à me justifier.
But give us this chance to vindicate ourselves.
Mais accordez-nous la chance de nous justifier.
It must be a real vindication.
Ça doit justifier ta recherche.
I do not trouble my soul to vindicate itself.
Je n'incite pas mon âme à se justifier".
The Ombudsman plays a critical role in vindicating the rights of citizens in their dealings with public bodies.
Le Médiateur joue un rôle essentiel en ce qu'il s'agit de défendre les droits des particuliers dans leurs relations avec les organismes publics.
(c) vindicating the human rights of each individual;
c) Défendre les droits fondamentaux de chaque individu;
“The State guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate the personal rights of the citizen.”
"En vertu de la législation, l'État s'engage à respecter et, chaque fois que possible, à défendre et protéger de par la loi les droits personnels de chaque citoyen."
Thus, the vindication of domestic remedies for Covenant rights are not engaged;
Il ne s'est donc pas prévalu des recours internes pour défendre des droits énoncés dans le Pacte;
In its preamble, the Declaration stresses the requirement of Gardaí to protect and vindicate the fundamental human rights and dignity of every person.
Dans son préambule, la déclaration insiste sur l'obligation des membres de la police de protéger et défendre les droits fondamentaux et la dignité de tout être humain.
(a) "The State guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate the personal rights of the citizen" (40.3.1);
a) <<L'État s'engage, dans ses lois, à respecter les droits de la personne et, dans la mesure du possible, à les défendre et à les faire valoir par ses lois.>> (40.3.1);
vindicating the human rights of each individual,
Défendre les droits fondamentaux de chaque individu;
Ah...actually,doug prefers complete vindication at trial for his client.
Doug préfère défendre son client pendant le procès.
...that the war must be decided upon legitimate authority and, secondly, that its objective must be to vindicate justice and that, thirdly, it must be waged with a just intent
"Une autorité légitime doit en décider. "Deuxièmement, son but doit être de défendre la justice, "et troisièmement,
The Committee recalls its jurisprudence that, in addition to effective protection of Covenant rights, States parties must ensure that individuals also have accessible and effective remedies to vindicate those rights.
Le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle les États parties, outre qu'ils doivent protéger efficacement les droits découlant du Pacte, doivent veiller à ce que toute personne dispose de recours accessibles et utiles pour faire valoir ces droits.
Furthermore, important steps have been taken for the protection and vindication of rights and the prevention and punishment of crimes that have an international dimension and scope.
En outre, d'importantes mesures ont été prises pour protéger et faire triompher ces droits et pour prévenir et sanctionner les crimes ayant une dimension et une portée internationales.
"The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen" (40.3.2).
<<L'État, en particulier, par sa législation, protège du mieux qu'il peut la vie, la personne, l'honneur et les droits de propriété de tout citoyen d'une injuste attaque et en cas d'injustice, il les fait valoir>> (40.3.2).
The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life . . . of every citizen.
L'État, en particulier, protège, par ses lois, au mieux de ses possibilités, contre les atteintes injustifiées à la vie et, lorsqu'elles se produisent, défend la vie ... de chaque citoyen.
2. The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen.
2. En particulier, l'État protège de son mieux contre les attaques injustes, la vie, la personne, l'honneur et les droits de propriété de tout citoyen et, en cas d'injustice, il les défend>>.
States parties' domestic law and practices should therefore be aligned with the Covenant and provide accessible and effective remedies to individuals to vindicate the protected rights.
Il s'ensuit que le droit et la pratique internes des États parties devraient être alignés sur les dispositions du Pacte et fournir des recours accessibles et utiles aux personnes soucieuses de faire valoir leurs droits protégés.
Article 105(1) of the Constitution provides that subject to the provisions of the Constitution, the institutions for the administration of justice, which protected, vindicated and enforced the rights of the people, are:
258. Le paragraphe 1 de l'article 105 de la Constitution stipule que, sous réserve des dispositions constitutionnelles, les institutions chargées de l'administration de la justice pour protéger, faire valoir et faire respecter les droits des citoyens sont les suivantes :
“The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name and property rights of every citizen.”
"De par la législation et dans toute la mesure possible, l'État protège en particulier tout citoyen d'attaques injustifiées et, au cas où l'un d'eux a été lésé, il se fait le garant de sa vie, de sa personne, de sa réputation et de son droit de propriété."
I understand you helped vindicate me, Dad.
Je comprends que tu as aidé à me protéger, Papa.
Getting that evidence isn't only about vindicating your father.
Obtenir cette preuve ce n'est pas seulement pour protéger ton père.
The White House believes that the impeachment process will ultimately vindicate the president of all wrongdoing.
La maison blanche pense que le procédé de la mise en accusation va finalement protéger le Président de chaque mauvaise action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test