Translation for "vigour" to french
Translation examples
noun
This underlines the need for increased vigour and determination.
Cela souligne la nécessité d'une vigueur et d'une détermination accrues.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
Se tordent des foules compactes, pleines d'élan et de vigueur.
4.5.4.2. Assessing stand, vigour and cultivation 13
4.5.4.2 Évaluation de l'aspect, de la vigueur et de la culture . 14
vigour (Switzerland)
l) Vigueur (Suisse).
Climate change must be addressed with vigour.
Nous devons nous attaquer avec vigueur aux changements climatiques.
The privatization policy has also been pursued with vigour.
La politique de privatisation a été menée avec vigueur.
4.5.4.2. Assessing stand, vigour and cultivation
4.5.4.2 Évaluation de l'aspect, de la vigueur et de la culture
This goal needs to be pursued with utmost vigour.
Cet objectif doit être poursuivi avec la plus grande vigueur.
"Hawk in full vigour."
"Un faucon en pleine vigueur."
The vigour of youth, eh!
La vigueur de la jeunesse.
Doth with a twofold vigour lift me up
D'une double vigueur me soulève très haut,
The rest of it, in Latin, means ""vigour.""
Le reste, en latin, veut dire : "vigueur" .
A real animal vigour.
Une vraie vigueur animale.
your lack of vigour.
votre manque de vigueur.
Such vigour...such determination!
Une telle vigueur ... telle détermination!
But he lacks your vigour.
Il lui manque votre vigueur.
She told me that your vigour had somewhat diminished.
Elle m'a dit que votre vigueur avait quelque peu diminué.
noun
Let us proceed with vigour and dedication to put them into action.
Agissons avec zèle et énergie pour les traduire en actes.
We, the Member States, must match his vigour.
Les États Membres doivent se montrer à la hauteur de son énergie.
Both sets of tasks need to be pursued with vigour.
Il faut poursuivre avec énergie l'accomplissement de ces deux tâches.
Governments are also addressing the issue of vehicle overloading with renewed vigour.
21. Les gouvernements s'attaquent avec une nouvelle énergie à la question de la surcharge des véhicules.
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination.
Il trouve dans cette résolution un encouragement à poursuivre sa tâche avec énergie et détermination.
As usual, Dr. Lee appeared to me to be full of vigour, energy and ideas.
Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.
Let us work together with patience and perseverance but, in particular, with greater vigour.
Travaillons ensemble avec patience et persévérance mais, surtout, avec plus d'énergie.
We must continue to seek solutions with open minds and renewed vigour.
Nous devons continuer à chercher des solutions dans un esprit ouvert et avec une énergie renouvelée.
(its) Full of vigour.
C'est plein d'énergie.
It's supposed to impart great energy and vigour.
C'est censé procurer force et énergie.
You lack the vigour, remember?
Vous manquez d'énergie, vous vous souvenez ?
He is young, vigourous, ruthless, a born leader at a time when we need his kind.
II est jeune, énergique, féroce. C'est le chef qu'il nous faut.
But which to us summon up face after face... full of honesty and goodness... zeal and vigour... and intellectual promise.
Mais qui, pour nous, font surgir, l'un après l'autre, des visages pleins de loyauté et d'honnêteté, d'ardeur et d'énergie, intellectuellement prometteurs.
I see very little in the way of vigour.
Je constate une baisse d'énergie.
Beaver were damming and storing with strange vigour.
Les castors amassaient des réserves avec énergie.
Yes, Bournvita is a must for strength and vigour.
Oui, le Bournvita donne de la force et de l'énergie.
He has real style and real vigour.
Il a un style et une énergie incroyables...
The intention was to develop a research base adequate for the maintenance of academic vigour and pertinent to the needs of Hong Kong.
L'objectif était de mettre au point une base de recherche suffisante pour maintenir la vitalité des recherches universitaires et veiller à ce qu'elles soient adaptées aux besoins de Hong Kong.
The ongoing vigour and validity of the zone is reflected in the fact that thus far we have held five high-level meetings, the last of which took place in Argentina in October 1998.
Preuve de la continuité et de la vitalité de la zone, cinq réunions de haut niveau ont eu lieu à ce jour, la dernière en Argentine en octobre 1998.
It is a policy that freed people's minds and aroused their initiative, liberated the productive forces, generated great economic and social progress and instilled vigour and vitality into the country.
Cette politique a libéré les esprits et encouragé les initiatives personnelles, libéré les forces productives, généré un progrès économique et social de grande ampleur, et a redonné de la force et de la vitalité au pays.
We are confident that with the concerted efforts of all Member States and guided by the purposes and principles of its Charter, the United Nations, as the most representative and important intergovernmental Organization, will gain fresh vigour and vitality in the new century.
Nous sommes confiants que grâce aux efforts concertés de tous les États Membres et à l'orientation donnée par les objectifs et les principes énoncés dans sa Charte, l'ONU, qui est l'Organisation la plus représentative et la plus importante au niveau intergouvernemental, prendra un nouvel élan et connaîtra un regain de vitalité au siècle prochain.
Your vigour is good. But even you can't end this.
Malgré votre vitalité, vous ne pouvez y mettre fin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test