Translation for "vigors" to french
Translation examples
noun
Vegetative vigor 850.41503
Vigueur végétative 850.41503
Such action, if confirmed, must be condemned vigorously.
De telles actions, si elles sont confirmées, doivent être condamnées avec vigueur.
The European Union has vigorously pursued this goal.
L'Union européenne a poursuivi avec vigueur ses efforts pour atteindre son objectif.
- Vigor Yes No
- Vigueur
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues.
Cuba se propose de défendre avec pleine vigueur ses droits sur ces questions.
Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way.
Le Brésil condamne avec la plus grande vigueur ces pratiques d'intimidation.
This was also vigorously reaffirmed by the Quartet the day before yesterday.
Ceci vient également d'être réaffirmé avec vigueur par le Quatuor avant-hier.
We must vigorously address the problem of global food insecurity.
Nous devons nous attaquer avec vigueur au problème de l'insécurité alimentaire mondiale.
The League for Human Rights has vigorously resisted video surveillance.
La Ligue des droits de l'homme a combattu avec vigueur la vidéosurveillance.
You know, melting pot. Vigor.
Un melting-pot plein de vigueur.
Let's start fresh with renewed determination and vigor
Détermination et vigueur vont nous rafraîchir.
KENNETH: What surprised me was the vigor.
Sa vigueur m'a surpris.
Remember to slurp with vigor.
Souvenez-vous de bien avaler avec vigueur.
Lift with vigor.
À gauche. À gauche et de la vigueur.
They just, uh, somehow lost their vigor.
Elles ont perdu leur vigueur.
They're not alive enough. They lack vigor.
Une générosité sans vigueur.
- And vigor too, sir.
- Et de vigueur aussi, monsieur.
How vigorous, you are, dear James.
Quelle vigueur, cher James !
Full of vim and vigor.
Plein d'énergie et de vigueur.
noun
This Act gave rise to vigorous protests.
Cet acte a été l'objet de la protestation énergique.
Vigorous campaigns on safe driving
:: Campagnes énergiques contre la conduite en état d'ivresse
Hence it had participated vigorously in the Conference.
C’est pourquoi elle a participé avec énergie aux travaux de la Conférence.
to provide for imperative and vigorous measures or sanctions.
3. Mettre en place des mesures d'application et des sanctions énergiques.
Its full implementation should be vigorously pursued.
Il faut poursuivre avec énergie sa mise en œuvre intégrale.
IV. A YEAR OF VIGOROUS OUTREACH
IV. UNE ANNÉE MARQUÉE PAR DES ACTIVITÉS DE COMMUNICATION ÉNERGIQUES
Vigorous action at the regional level was necessary.
Il convient de prendre des mesures énergiques au niveau régional.
Vigorous international cooperation was an important factor.
Une coopération internationale énergique fait partie des facteurs importants.
UNHCR should vigorously address that problem.
Le HautCommissariat doit s'attaquer à ce problème avec énergie.
The Federation of Russia was making vigorous efforts in that area.
La Fédération de Russie déploie des efforts énergiques dans ce domaine.
I'm feeling quite vigorous.
- Non. Je déborde d'énergie.
She seems a vigorous lady, sir.
Elle semble une dame énergique, monsieur.
Well, it was vigorous. Spirited, anyhow.
Nous ne manquions pas d'énergie, en tout cas!
And you look vigorous.
Et toi, plein d'énergie.
I feel healthy. Vigorous, even.
Je me sens en pleine santé, énergique même.
Fills you with vim and vigor.
Ça te donne de l'énergie.
What can I say? I'm a vigorous jumper.
Quoi, je bondis de façon énergique.
Renewed vigor after 50 years?
Une toute nouvelle énergie après 50 ans?
The aim is to prevent this part of the document from giving an overly static impression of enterprise groups, which in fact constitute, as the document affirms, an area of vigorous economic activity (a reference to paragraphs 20 and 21 at some point or points in paragraphs 9 to 18 might suffice).
L'idée serait d'éviter, dans cette partie du document, de donner une impression trop statique des groupes d'entreprises qui, en fait, constituent, comme l'affirme le document, une réalité dotée d'une intense vitalité économique (il suffirait peut-être d'insérer quelque part, par exemple dans l'un des paragraphes allant de 9 à 18, une référence aux paragraphes 20 et 21).
Recent years have seen vibrant trade and investment activities among countries of the South and the establishment of new mechanisms and initiatives among developing countries. That has injected new vitality into South-South cooperation and vigorously promoted the economic and social development of Africa.
Ces dernières années, le commerce et les investissements entre les pays du Sud et la mise en place de nouveaux mécanismes et initiatives entre les pays en développement ont fait montre d'un grand dynamisme, ce qui a donné une nouvelle vitalité à la coopération Sud-Sud et considérablement favorisé le développement social et économique de l'Afrique.
The recent, vigorously contested presidential election signalled the vitality of the democratic process in Armenia.
La récente élection présidentielle vigoureusement disputée a démontré la vitalité du processus démocratique en Arménie.
The vitality of the Andean Common Market, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) and the European Union shows us a future of common and vigorous legal international arrangements.
La vitalité de la communauté des pays andins, du marché commun du cône sud (MERCOSUR) et de l'Union européenne laisse entrevoir pour l'avenir des dispositions internationales juridiques communes et solides.
has been cultivated since time immemorial, has always been omnipresent in the indigenous universe and that it has not only enriched their ancestral traditions but symbolized their vigorous resistance to colonial domination and subjection.
L'histoire nous apprend que la coca, cultivée depuis des temps immémoriaux, a toujours été omniprésente dans le monde autochtone, à la fois enrichissant ses traditions ancestrales et symbolisant la vitalité de sa résistance à la domination coloniale.
These credentials are strengthened today by the maturity of our democracy and by the vigorous modernization of the Brazilian economy.
Cette vitalité est renforcée aujourd'hui par la maturation de notre démocratie et la vigoureuse modernisation de notre économie.
Even though he is preserved by lce Vigor You must still protect my late father's body
La boule de vitalité protège le maître, mais prends tout de même grand soin de son corps.
Did you greet the sunrise with plenty of vim, vigor and vitality, only to feel the wind go out of your sails just after lunchtime?
La vitalité avec laquelle vous l'aviez débutée... vous a-t-elle abandonnés juste après le déjeuner ?
Striding Cloud wishes to borrow your ice Vigor
Nuage voudrait emprunter la boule de vitalité.
Mr. Chandler was heroic, as you might imagine, but I like to think I acquitted myself with singular vigor.
M. Chandler a été héroïque comme vous l'imaginiez, J'ai accompli ma tâche avec une certaine vitalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test