Translation for "vigilantly" to french
Translation examples
The right of the members of the Assembly to express their conscientiously held opinions must be vigilantly upheld and energetically safeguarded by the Government and all persons under its control.
Le droit qu'ont les membres de l'Assemblée d'exprimer les opinions que leur dicte leur conscience doit être défendu avec vigilance et résolument protégé par le gouvernement et par tous les agents de l'Etat.
OIOS encourages the United Nations Office at Geneva to more vigilantly monitor activities to ensure that time lines are met.
Le BSCI encourage l'ONUG à faire preuve de plus de vigilance pour surveiller les activités afin d'assurer le respect des délais.
122.38. Amend discriminatory laws and vigilantly counter discrimination against marginalized groups, including women and girls, ethnic and religious minorities and provide a safe and just environment for all citizens in Pakistan (Denmark); 122.39.
122.38 Modifier les lois discriminatoires et combattre avec vigilance la discrimination à l'égard des groupes marginalisés, y compris les femmes et les filles, les minorités ethniques et religieuses, et garantir à tous les citoyens au Pakistan un environnement sûr et équitable (Danemark);
In this regard, the Government of Trinidad and Tobago has adopted and is vigilantly pursuing as one of its primary objectives a policy of sustained economic growth with equity, with special emphasis on poverty eradication.
À cet égard, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a adopté et poursuit avec vigilance comme l'un de ses objectifs premiers une politique de croissance économique durable dans l'équité, en mettant l'accent particulièrement sur l'élimination de la pauvreté.
During that period, the financial situation and problems were not systematically analysed and vigilantly reported to senior management and Members.
Au cours de la période, la situation financière et les problèmes correspondants n'ont pas été systématiquement analysés ni rapportés avec vigilance à la haute direction et aux membres.
There is a large contingent of international journalists resident in Cambodia vigilantly observing local politics and developments and reporting on them.
Un important contingent de journalistes internationaux résidant au Cambodge observent avec vigilance la vie politique et les événements locaux et en rendent compte.
The Committee could not simply wait for things to calm down, as it had in other cases; it must follow the situation vigilantly.
Le Comité ne peut se contenter, comme dans d'autres cas, d'attendre le retour au calme, il se doit de suivre la situation avec la plus grande vigilance.
69. The Centre for Human Rights should continue vigilantly to monitor draft laws and to provide technical advice to the Government on the conformity of such laws with Cambodia's international human rights obligations.
69. Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre avec vigilance les nouveaux projets de loi, et à fournir au Gouvernement des avis techniques sur la conformité de ces lois avec les obligations internationales assumées par le Cambodge en matière de droits de l'homme.
Our law enforcement departments will continue to combat any trafficking activity vigorously, monitor the trend vigilantly and where necessary take proactive law enforcement co-operation with their counterparts outside Hong Kong.
Les forces de l'ordre continueront toutefois de combattre énergiquement toute activité de traite, de suivre la situation avec la plus grande vigilance et, le cas échéant, de coopérer proactivement avec leurs homologues étrangers.
"Project managers to monitor payments vigilantly."
<< Les directeurs de projet doivent faire preuve de vigilance dans le contrôle des paiements. >>
If you had been guilty, I would have pursued the truth just as vigilantly.
Si vous aviez été coupable, j'aurais agi avec autant de vigilance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test