Translation for "vessels" to french
Translation examples
noun
Efforts continue on the development and implementation of a global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels.
Les efforts visant à établir et exploiter un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement se poursuivent.
- Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish;
- Seuls les navires immatriculés sur un registre des navires soient autorisés à pêcher;
An Adams' vessel?
Un navire d'Adams !
You're a vessel.
Vous êtes un navire.
Attention, unknown vessel.
Attention, navire inconnu.
"The vessel tube"?
Le "tube du navire" ?
An interplanetary vessel!
Un navire interplanétaire !
On the vessel!
- Sur le navire.
Attention hostile vessel.
Attention navire hostile.
Hailing all vessels.
J'appelle tous les navires.
Unknown vessel approaching.
Navire inconnu en approche.
A war vessel?
- Un navire de guerre.
Pressure vessel 1
Récipient à pression 1
It was believed that the contents of the vessel reacted before the aluminium of the vessel was weakened by the fire.
Il avait été estimé que le contenu du récipient avait réagi avant que l'aluminium du récipient n'ait été ramolli par le feu.
Pressure vessel 2
Récipient à pression 2
(a) EN 13530-2: Cryogenic vessels - Large transportable vacuum insulated vessels
a) La norme EN 13530-2: Récipients cryogéniques − Grands récipients transportables isolés sous vide;
EN 14398-2 Cryogenic vessels - Large transportable non-vacuum insulated vessels.
EN 14398-2 Récipients cryogéniques - Grands récipients transportables non isolés sous vide.
F = for insulated vessels
F =pour les récipients isolés
EN 13530-2 Cryogenic vessels - Large transportable vacuum insulated vessels, and
EN 13530-2 Récipients cryogéniques - Grands récipients transportables isolés sous vide, et
A broken vessel.
Un récipient brisé.
- It becomes the vessel.
- Elle devient le récipient.
It's just a vessel.
C'est juste un récipient.
I'm your vessel, you're the thing that fills up the vessel.
Je suis ton récipient, tu es ce qui va remplir ce récipient.
Shall we choose a vessel?
Choisissons un récipient.
You're a weak vessel.
Tu es un faible récipient.
This humble earthly vessel awaits.
Cet humble récipient terrestre attend.
A weak vessel leaks.
Un faible récipient qui fuit.
- even another vessel.
- y compris un autre récipient.
Nothing but vessels.
Rien que des récipients.
noun
Femoral blood vessels retained or removed.
Vaisseaux sanguins fémoraux laissés en place ou enlevés.
:: Femoral blood vessels removed.
Vaisseaux sanguins fémoraux enlevés.
Patrol Killer Medium Vessel
Vaisseau Patrol Killer Medium
Spleen is prepared by the removal of the splenic blood vessels.
La rate est préparée par ablation des vaisseaux sanguins spléniques.
For example, radiation that leads to the inflammation and eventual fibrosis of blood vessels may result in damage to the tissues served by those blood vessels.
Par exemple, les effets des rayonnements sur des tissus de vaisseaux sanguins, provoquant une inflammation et finalement une fibrose, peuvent entraîner des dommages dans les tissus irrigués par ces vaisseaux sanguins.
Be the vessel.
Sois le vaisseau.
Isolate each vessel.
Isolez chaque vaisseau.
- The Bone Vessel?
Le vaisseau d'os ?
Attention, unidentified vessel.
Attention, vaisseau inconnu.
Civilian vessels, civilian vessels, this is Starbuck.
Vaisseaux civils, vaisseaux civils, ici Starbuck.
The Adams' Vessel...
Le vaisseau d'Adam ...
Sanctify this vessel!
Sanctifiez ce vaisseau !
Attention, incoming vessels.
Attention, vaisseaux entrants.
It's their vessel.
C'est leur vaisseau.
A blood vessel?
Un vaisseau sanguin ?
Logistics vessel
Bâtiment de soutien logistique
A vessel forming part of a convoy is not in common peril with another vessel of that convoy, if by a mere uncoupling of the connection with such other vessel she can be placed in safety.
Un bâtiment du convoi ne se trouve pas en péril commun avec un autre bâtiment de ce convoi si par simple séparation de cet autre bâtiment il peut être mis en sécurité.
Name of vessel:
Nom du bâtiment :
Aircraft and vessels
Aéronefs et bâtiments
Our primary objective is a vessel named Resurrection by the Cylons.
Notre objectif est le bâtiment nommé Résurrection.
That could bring down the building without rupturing the containment vessel.
Cela pourrait détruire le bâtiment sans rompre l'enceinte de confinement. "Pourrait" ?
- We have found the nuclear vessel.
Nous avons trouvé le bâtiment nucléaire.
From the procurement of vessels to the actual landings.
Des bâtiments de guerre au débarquement sur les plages.
All six vessels vanished without a trace.
Les 6 bâtiments n'ont laissé aucune trace.
Secure your vessel.
Bouclez le bâtiment.
Russian vessel, middle of nowhere, dead in the water, crew vanished?
Un bâtiment russe, perdu, en panne, équipage envolé.
I did not know there were Klingons serving on human Starfleet vessels.
J'ignorais que des Klingons servaient sur des bâtiments de Starfleet.
Let us suppose that your vessel is running in heavy seas.
Supposons que votre bâtiment affronte une mer houleuse.
noun
(H) Dewar vessel
H) Vase de Dewar
Figure 18.4.1.1: DEWAR VESSEL WITH CLOSURE
Figure 18.4.1.1 : VASE DE DEWAR À FERMETURE
The closure of the Dewar vessel should be inert.
La fermeture du vase de Dewar doit être inerte.
Dewar vessel
Vase de Dewar
- Is this a Roman vessel?
- C'est un vase romain?
Singular vessel of devotion
Vase insigne de la dévotion
Get those vessels
Allez reprendre les vases.
"A vessel with a hole", eh?
"Vase poreux", hein ?
Am I your vessel?
Suis-je ton vase?
To me they's holy vessels.
Mais pour moi, c'étaient des vases sacrés.
"The principle of communicating vessels."
Les vases communicants.
The sacred vessel, please.
Le vase sacré, s'il vous plaît.
She is a shattered vessel
Elle est un vase brisé
What a marvelous vessel.
Quel vase splendide !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test